楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。
”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。
”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。
夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
有一个楚国人,既卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也回答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。
2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:赞誉,夸耀。
4、曰:说,讲。
5、吾:我。
6、陷:穿透、刺穿的意思 。
7、或:有人。
8、以:使用;用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:助词。这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗能:不能。
15、之:的。
16、鬻(yù):卖.
17、者:...的人
18、莫:没有什么
19、夫“用在首句,引起议论
《矛与盾》韩非 翻译、赏析和诗意
楚国有个卖矛和盾的人,称赞他说:“我盾坚固,没有什么东西能刺穿它。
”又称赞他的矛说:“我的矛的利益,在万物没有不穿的。
”或者说:“用你的矛,刺你的盾,怎么样?”那个人不能回答的。
那些不能被刺穿的盾和没有不刺穿的矛,不可能同时存在。
注:以上翻译来自百度翻译
玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。
出自《寄韩谏议注》[先秦] 韩非
物见主,必定取
出自《西游记·第八十九回》[先秦] 韩非
生而知之者上也,学而知之者次也;困而学之又其次也。困而不学,民斯为下矣。
出自《》[先秦] 韩非
碧野朱桥当日事,人不见,水空流。
出自《江城子·西城杨柳弄春柔》[先秦] 韩非
大海洋萍,也有相逢之日
出自《警世通言·卷十一》[先秦] 韩非
名满于天下,不若其已也。
出自《管子·白心》[先秦] 韩非
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
出自《后宫词》[先秦] 韩非
喜怒不形于色。
出自《晋书·列传·第十九章》[先秦] 韩非
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
出自《声声慢·寻寻觅觅》[先秦] 韩非
贱妾茕茕守空房,忧来思君不敢忘,不觉泪下沾衣裳。
出自《燕歌行二首·其一》[先秦] 韩非