自送别,心难舍,一点相思几时绝?凭阑袖拂杨花雪。
溪又斜,山又遮,人去也!
自从那天送你远去,我心里总是对你难分难舍,一点相思情在心中萦绕不绝。记得送别时我斜倚着栏杆目送你远行。我用衣袖拂去如雪的杨花,以免妨碍视线。然而你的身影已看不见了,只见弯弯曲曲的小溪向东流去,重重的山峦遮住了你远行的道路,我才意识到心上的人,真的走远了。
注释
⑴南吕:宫调名。四块玉:曲牌名。
⑵绝:断。
⑶凭阑袖拂杨花雪:写主人公靠着阑干,用袖拂去如雪的飞絮,以免妨碍视线。杨花雪,语出苏轼《少年游》:“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。”如雪花般飞舞的杨花。
⑷斜:此处指溪流拐弯。
《四块玉·别情》关汉卿 鉴赏
这是一首描写离别情绪的小令,用代言体写男女离别相思,从语言、结构到音情都有值得称道之处。
“自送别,心难舍,一点相思几时绝。”自从送别以后,心中万分难舍,一点相思之情,绵绵不断,不知何时能停止?作者以主人公——一名与爱人分离的女子口吻写来,直抒其缠绵的相思、真挚的爱情。曲从别后说起,口气虽平易,然送别的当时,既觉“难舍”,过后思量,心绪自然无法平静。说“相思”只“一点”,似乎不多,但又不知“几时”能绝。这就强调了别情缠绵的一面,比起强调别情沉重的那一面,似乎更合情理,此即所谓藕断丝连。“一点相思几时绝”是全篇的中心,它强调了别情的缠绵,使之成为全篇描写和抒情的基调,也使前三句显得十分形象。
“凭阑袖拂杨花雪”一句有二重意味:首先点明季节为暮春(杨花如雪)时候,此时节容易动人离思,句中或许还含有“去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家”(苏轼《少年游》)那种暗示别离情景的意味;二是点明处所系有阑干处,当是高楼;与此同时也就点明了女主人公是独上高楼,她在楼上站了很久,以致杨花飞满衣襟,须时时“袖拂”。
末尾三句“溪又斜,山又遮,人去也”,分明是别时景象,它与前数句的关系不甚确定。可有多种解会。可作顺承看,女主人公既在“凭阑”,不免由望情人的去路而引起神伤,“人去也”是痛定思痛的口吻。另一种是作逆挽看,可认为作者在章法上作了倒叙腾挪,近乎小山词所谓“从别后,忆相逢”(晏几道《鹧鸪天》)的写法。两种解读都可以,就造就了作品的多义性和启发性,体现了作品之妙。
《四块玉·别情》关汉卿 翻译、赏析和诗意
自从那天送你远去,我心里总是对你难舍难分,对你的满腔思念的情意在心中萦绕,对你的满腔思念的情意在心中萦绕。不知道要什么时候才能与你相见,好让我不再相思?你远行。记得送别时我斜倚着柳树下的栏干目送,我用衣袖拂去片片像雪一样洁白的柳絮,以免妨碍视线。
溪又斜,重重的山峦遮住了你运得的道路,心上的人他真的走远了!* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考
关汉卿,元人。
案上不可多书,心中不可少书。
出自《》[元代] 关汉卿
一壶酒,一竿身,快活如侬有几人。
出自《渔父·浪花有意千里雪》[元代] 关汉卿
荠花榆荚深村里,亦道春风为我来。
出自《春风》[元代] 关汉卿
却是池荷跳雨,散了真珠还聚。
出自《昭君怨·咏荷上雨》[元代] 关汉卿
今人嗤点流传赋,不觉前贤畏后生。
出自《戏为六绝句》[元代] 关汉卿
时不至,不可强生也;事不究,不可强求也。
出自《说苑·谈丛》[元代] 关汉卿
花不语,水空流。年年拚得为花愁。
出自《鹧鸪天·守得莲开结伴游》[元代] 关汉卿
种园得果廑赏劳,不奈儿童鸟雀搔。
出自《春日田园杂兴》[元代] 关汉卿
亲戚或余悲,他人亦已歌。
出自《拟挽歌辞三首》[元代] 关汉卿
骝马新跨白玉鞍,战罢沙场月色寒。
出自《出塞二首》[元代] 关汉卿