云收雨过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴垂画檐。
纱厨藤簟,玉人罗扇轻缣。
云收雨停,雨过天晴,水面增高并增添了波澜,远处高楼显得比平时更高了,水让人感觉到比平时更凉爽了,雨后的瓜也似乎显得比平时更甜了,绿树的树阴一直遮到画檐。纱帐中的藤席上,有一个芳龄女孩,身着轻绢夏衣,手执罗扇,静静地享受着宜人的夏日时光。
注释
⑴越调:宫调名。天净沙:曲牌名,入越调。
⑵画檐:有画饰的屋檐。
⑶纱厨:用纱做成的帐子。簟(diàn):竹席,苇席。
⑷缣(jiān):细的丝绢。
《天净沙·夏》白朴 鉴赏
作者选取了一个别致的角度:用写生手法,勾画出一幅宁静的夏日图。前三句是第一个层次:云收雨霁,流水波添,雨过天晴,楼也显得比平时高,水散发着凉爽的气息,雨后的瓜似乎也显得比平时甜了,绿树的树阴一直垂到画檐。后两句是第二层次,画面上出现了人物:纱帐中的藤席上,一个身着轻绢夏衣,手执罗扇的芳龄女孩,静静地消受着宜人的时光。整首小令中没有人们熟悉的夏天躁热、喧闹的特征,却描绘了一个静谧、清爽的情景,使人油然产生神清气爽的感觉。
这一特殊境界的创造,得力于作者艺术上的功力。它的特征首先是洗净铅华,全用白描,简洁、清晰得如同线体画。其次,作者特意选择雨后的片刻,将夏日躁动的特征,化为静态:云收雨过,绿荫低垂,就给人一种清爽、恬静、悠闲的感受。第三,与白朴的《天净沙·春》一样,这首小令也可以看作是从楼上女子的角度来描写的。不过,在《天净沙·春》中,作者着重突出的是作品中“人物”的视觉和听觉,而这首曲子突出的是一种情绪体验,“楼高水冷瓜甜”,正是这一具体情景下的独特感受。
《天净沙·夏》白朴 翻译、赏析和诗意
说收降过波添,楼高水冷瓜甜,绿树阴挂画檐。
纱厨藤席,玉人罗扇轻丝。
注:以上翻译来自百度翻译
白朴,元人。
蚕无夏织桑充寨,田废春耕犊劳军。
出自《题所居村舍》[元代] 白朴
思欲委符节,引竿自刺船。
出自《贼退示官吏》[元代] 白朴
硕人其颀,衣锦褧衣。
出自《硕人的》[元代] 白朴
燕子飞来窥画栋,玉钩垂下帘旌。
出自《临江仙·柳外轻雷池上雨》[元代] 白朴
竹柏皆冻死,况彼无衣民。
出自《村居苦寒》[元代] 白朴
虽有慈父,不爱无益之子。
出自《墨子·01章 亲士》[元代] 白朴
老柘叶黄如嫩树,寒樱枝白是狂花。
出自《早冬》[元代] 白朴
玉树犹难伸,压倒千竿竹。
出自《薛宝钗·雪竹的》[元代] 白朴
春风知别苦,不遣柳条青。
出自《劳劳亭》[元代] 白朴
失之东隅,收之桑榆。
出自《后汉书·列传·冯岑贾列传》[元代] 白朴