王冕者,诸暨人。
七八岁时,父命牧牛陇上,窃入学舍,听诸生诵书;听已,辄默记。
暮归,忘其牛。
或牵牛来责蹊田者。
父怒,挞之,已而复如初。
母曰:“儿痴如此,曷不听其所为?”冕因去,依僧寺以居。
夜潜出,坐佛膝上,执策映长明灯读之,琅琅达旦。
佛像多土偶,狞恶可怖;冕小儿,恬若不见。
安阳韩性闻而异之,录为弟子,学遂为通儒。
性卒,门人事冕如事性。
时冕父已卒,即迎母入越城就养。
久之,母思还故里,冕买白牛驾母车,自被古冠服随车后。
乡里儿竞遮道讪笑,冕亦笑。
选自《元史·王冕传》
王冕是诸暨县人。七八岁时,父亲叫他在田地上放牛,他偷偷地跑进学堂去听学生念书。听完以后,总是默默地记住。傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了,有人牵着牛来责骂他们家的牛践踏田地,踩坏了庄稼。王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。事情过后,他仍是这样。他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就离开家,寄住在寺庙里。一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就借着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。佛像大多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。王冕虽是小孩,却神色安然,好像没有看见似的。安阳的韩性听说以后对此感到很惊讶,收他做弟子,后来他成了大学问家。韩性死后,他的门人像侍奉韩性一样的侍奉王冕。那时王冕的父亲已死,王冕便将母亲带入越城供养。时间久了,母亲想念故乡,王冕就买了头白牛驾着母亲,自己穿戴着古式的帽子衣服跟随在车子后面,乡里的小孩都聚集在道两旁笑,王冕也笑。
注释
(1)牧:放牧。
(2)陇:田埂。
(3)窃:偷偷地,暗中。
(4)辄:总是(常常)、就。
(5)或:有人;有的人
(6)蹊田:践踏田地,指踩坏了庄稼
(7)挞:鞭打。
(8)曷:通“何”,为什么。
(9)去:古义—离开,离去。今义:到。。。。。。去。
(10)潜:暗暗地、悄悄地。
(11)执策:拿着书卷。
(12)旦:早晨,天亮。
(13)狞恶可怖:狰狞凶恶,令人害怕。
(14)恬:心神安适。
(15)异:(意动)
(16)一词多义(之)
①父怒,垯之:他。
②执策应长明灯读之:无实义。
(17)“被”通“披”:穿戴
(18)亦:也
《王冕好学》宋濂 古诗简析
古代的王冕之所以成为著名的画家、诗人,其根本原因在于王冕幼时读书专心致志,好学不倦,并且达到入迷的程度。这种坚定的志向,顽强的学习精神,是他后来成功的基石。我们从中可以受到启发,得到启迪“少壮不努力,老大徒伤悲”,我们青少年要珍惜青春年华,发奋学习科学文化知识,为将来报效祖国奠定坚实的基础。
《王冕好学》宋濂 翻译、赏析和诗意
王冕的,诸暨人。
七八岁时,父亲命令牧牛陇上,我入学,听学生读书;听了,总是记住。
傍晚回家,忘记那些牛。
或牵牛来责备蹊田的。
父亲发怒,揍他一顿,不久又恢复如初。
母亲说:“孩子傻如此,为什么不让他做?”冕便离开了,寄住在寺庙里。
夜潜出,坐在佛像的膝盖上,拿着马鞭映长明灯读的,脚步声到天亮。
泥塑佛像多,凶恶令人害怕;冕小孩,我如果不见。
安阳韩性闻而不同的,记录为学生,学习就为通儒。
性结果,学生对待冕像对待性。
当时王冕的父亲已经去世,就去接母亲到越城抚养。
很久了,母亲想回到故乡,冕买白牛驾母亲的车,从穿着古代的衣服跟在车后。
家乡孩子竞争拦路嘲笑,冕也笑。
选自《元史.王冕传》* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考
宋濂,明人。
相逢不语,一朵芙蓉著秋雨。
出自《减字木兰花·相逢不语》[明代] 宋濂
盖世的功劳,当不得一个矜字;弥天的罪过,当不得一个悔字。
出自《菜根谭·概论》[明代] 宋濂
别院深深夏席清,石榴开遍透帘明。
出自《夏意》[明代] 宋濂
读书须用意,一字值千金。
出自《增广贤文·上集》[明代] 宋濂
集中什九从军乐,亘古男儿一放翁。
出自《读陆放翁集》[明代] 宋濂
月到东南秋正半。双阙中间,浩荡流银汉。
出自《蝶恋花·月到东南秋正半的》[明代] 宋濂
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
出自《离骚》[明代] 宋濂
一行足以玷终身,故古人饬躬若璧,惟恐有瑕疵也。
出自《围炉夜话·第四八则》[明代] 宋濂
食其食者不毁其器,食其实者不折其枝
出自《淮南子·说林训》[明代] 宋濂
任彼世态之炎凉,从他人情之反覆。
出自《小窗幽记·集素篇》[明代] 宋濂