首页 > 古诗文 > 古诗文
栏目

秦西巴纵麑

作者:吕不韦 撰 先秦 时间:2024-11-15

孟孙猎而得麑,使秦西巴持归烹之。

麑母随之而啼,秦西巴弗忍,纵而与之。

孟孙归,求麑安在。

秦西巴对曰:“其母随而啼,臣诚弗忍,窃纵而予之。

”孟孙怒,逐秦西巴。

居一年,取以为子傅。

左右曰:“秦西巴有罪于君,今以为子傅,何也?”孟孙曰:“夫一麑不忍,又何况于人乎?”

秦西巴纵麑

诗词赏析

孟孙氏打猎得到一只幼鹿,派秦西巴拿回去烧煮它。母鹿跟随着秦西巴并啼叫。秦西巴不忍心,(将幼鹿)放还给母鹿。孟孙氏回来后,寻找鹿在哪里。秦西巴回答说:“小鹿的妈妈跟在后面啼叫,我实在不忍心,私自放还给母鹿。”孟孙氏很生气,把秦西巴赶走了。过了一年,又采用他把他作为儿子的老师。左右大臣和侍卫说:“秦西巴对您有罪,现在却把他作为您儿子的老师,为什么?”孟孙氏说:“(他)对一只小鹿都不忍心伤害,又何况对人呢?

注释

1.纵麑(ní):放走小鹿。麑,小鹿。

2.窃:私自。

3.太子傅:太子的老师;太子是君位的继承人

4.使:派,命令,让。

5.猎:打猎。

6.烹:烧,煮。

7.啼:啼叫。

8.忍:忍心

9.居:过了

10.以为:把...当作

11.安:哪里

12.诚:的确

13.持:拿着

14.纵:放走

15.逐:赶走

16.其:他的

《秦西巴纵麑》吕不韦 撰 翻译、赏析和诗意

孟孙打猎得到幼崽,让秦西巴拿回家烹饪的。

幼崽母亲跟在后面哭泣,秦西巴不忍心,放纵而给他。

孟孙回家,求幼崽在哪里。

秦西巴回答说:“他母亲随而哭,我实在不忍心,我放,我的。

”孟孙大怒,赶走秦西巴。

居住一年,以此为儿子的老师。

左右说:“秦西巴得罪过你,现在认为儿子的老师,为什么呢?“孟孙说:“一个幼崽不忍心,更何况对人呢?”* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考

作者介绍

作者千古名句

资之深,则取之左右逢其原

出自《》[先秦] 吕不韦 撰

第四桥边,拟共天随住。

出自《点绛唇·丁未冬过吴松作》[先秦] 吕不韦 撰

素臣称有道,守在於四夷。

出自《塞上曲》[先秦] 吕不韦 撰

心无度者,则其所为不可知矣。

出自《吕氏春秋·览·恃君览》[先秦] 吕不韦 撰

安而不忘危,存而不忘亡,治而不忘乱

出自《》[先秦] 吕不韦 撰

蚕饥妾欲去,五马莫留连。

出自《子夜吴歌·春歌》[先秦] 吕不韦 撰

帝德罔愆,临下以简,御众以宽;

出自《尚书·虞书·大禹谟》[先秦] 吕不韦 撰

投躯报明主,身死为国殇。

出自《代出自蓟北门行》[先秦] 吕不韦 撰

沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。

出自《一丛花令·伤高怀远几时穷》[先秦] 吕不韦 撰

九曲黄河万里沙,浪淘风簸自天涯。

出自《浪淘沙·其一》[先秦] 吕不韦 撰

《秦西巴纵麑-头先秦尾-头吕不韦 撰尾-初中文言文,寓理,故事.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

最新加入诗词

作者其他诗词