崔徽休写丹青,雨弱云娇,水秀山明。
箸点歌唇,葱枝纤手,好个卿卿。
水洒不着春妆整整,风吹的倒玉立亭亭,浅醉微醒,谁伴云屏?今夜新凉,卧看双星。
黄四娘沽酒当垆,一片青旗,一曲骊珠。
滴露和云,添花补柳,梳洗工夫。
无半点闲愁去处,问三生醉梦何如。
笑倩谁扶,又被春纤,搅住吟须。
无须用崔徽的画图去增添美色,你的美貌春雨般柔弱彩云般娇媚,像碧水般秀美像青山般明丽,筷子头一样小的歌唇,葱枝一样纤纤细手,好一个娇艳的美人。春妆整整齐齐水洒不着,身材修长亭亭玉立风儿一吹就会东歪西倾。从浅醉中刚刚醒来,孤单单没有人相伴,深夜里凉意袭来,愁望天上牛郎织女双星。
黄四娘在垆边卖酒,一片青旗迎风飘展,一曲清歌玉润珠圆。滴滴清露和着乌云般的黑发,添上鲜花补上细柳,细细地梳洗打扮,没有半点苦闷愁烦,请问作了怎样的醉梦,请谁笑着相扶?又被纤纤玉手,搅着嘴上胡须。
注释
⑴崔徽:唐代歌妓,很美丽,善画自己的肖像送给恋人。休写:不要画。
⑵箸点:形容女子小嘴如筷子头。
⑶卿卿:对恋人的昵称。
⑷春妆:此指春日盛妆。
⑸双星:指牛郎星、织女星。
⑹黄四娘:美女的泛称。当垆:古时酒店垒土为台,安放酒瓮,卖酒人在土台旁,叫当垆。
⑺青旗:指酒招子、酒幌子。
⑻骊珠:传说中的珍珠,出自骊龙颔下。此处用以形容歌声动人如珠圆玉润。
⑼三生醉梦:指深深地进入沉醉的梦乡。
⑽倩:请。
⑾春纤:女子细长的手指。
⑿吟须:新人的胡须。此作者自指。搅住吟须,指女子向作者索要赠诗。
《折桂令·七夕赠歌者》乔吉 翻译、赏析和诗意
崔徽休写丹青,雨弱说娇,水秀山明。
筷子点歌唇,茎枝纤细的手,好一个你你。
水洒不着春打扮整齐,风吹得倒玉立亭亭,浅醉微醒,谁伴云屏?今天晚上新凉,躺在床上看两颗星。
黄四娘买酒开店,一片青旗,一曲宝珠。
滴露水和说,添花补柳,梳洗工夫。
没有半点闲愁去地方,问三生醉梦怎么样。
笑倩谁扶,又被春天纤,搅拌住吟需要。
注:以上翻译来自百度翻译
乔吉,元人。
把酒看花想诸弟,杜陵寒食草青青。
出自《寒食寄京师诸弟》[元代] 乔吉
有匪君子,如切如磋,如琢如磨。
出自《淇奥的》[元代] 乔吉
为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。
出自《六丑·蔷薇谢后作》[元代] 乔吉
为谁醉倒为谁醒,到今犹恨轻离别。
出自《踏莎行·雪似梅花》[元代] 乔吉
谁道人生无再少?门前流水尚能西!休将白发唱黄鸡。
出自《浣溪沙·游蕲水清泉寺》[元代] 乔吉
边雪藏行径,林风透卧衣。
出自《送邹明府游灵武》[元代] 乔吉
独夜忆秦关,听钟未眠客。
出自《夕次盱眙县》[元代] 乔吉
人性中不曾缺一物,人性上不可添一物。
出自《格言联璧·存养类》[元代] 乔吉
政者正也。君为正,则百姓从政矣。
出自《礼记·哀公问》[元代] 乔吉
何日功成名遂了,还乡,醉笑陪公三万场。
出自《南乡子·和杨元素时移守密州》[元代] 乔吉