子为王,母为虏。
终日舂薄暮,常与死为伍。
相离三千里,当谁使告汝。
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。整日舂米一直到日落西山,还经常有死的危险。与你相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢?
注释
①子为王:指戚夫人所生的儿子赵王刘如意。
②常与死为伍:经常有死的危险。伍,伴。
《舂歌》戚夫人 古诗赏析
本诗形式灵活,语言质朴,情感真挚。一个被侮辱与被伤害的弱女子形象呼之欲出,千百年来,打动了无数读者的心,成为可以和《垓下》、《大风》媲美的千古绝唱。
戚夫人是汉高祖刘邦的宠妾,刘邦死后,她被吕后所囚禁,罚她舂米,最后被吕后杀死。《汉书·外戚传》曰:“高祖得定陶戚姬,爱幸,生赵王如意。惠帝立,吕后为皇太后,乃令永巷囚戚夫人,髡钳,衣赭衣,令舂。戚夫人舂且歌。太后闻之大怒,曰:‘乃欲倚子邪!’召赵王杀之。戚夫人遂有人彘之祸。”
诗歌开头说“子为王,母为虏”,三言六字,以母子地位之悬殊直抒内心不平,先声夺人。紧接着说自己每天起早贪黑舂作不止,生命危在旦夕,随时可能发生不测。而末句“相离三千里,当谁使告女(汝)”,犹如一声绝望的呼号,将心中的悲苦和对远方儿子的思念倾吐而出。
《舂歌》戚夫人 古诗创作背景
作者戚夫人是汉高祖刘邦的宠妃,生赵王刘如意。因争立自己的儿子为太子,戚夫人成了吕后的仇家。刘邦去世后,吕后成为皇太后,她将戚夫人囚禁在永巷,让戚夫人整日舂米,不得与外界有任何联系。《戚夫人歌》就是戚夫人在舂米时自编自唱的伴歌。
据《汉书·外戚传》记载,汉高祖刘邦生前曾因嫌吕后的儿子太子刘盈为人仁弱,常想废掉他,而立戚夫人的儿子刘如意为太子。但因吕后为人刚毅,以四皓辅佐太子,终于保住了刘盈太子的地位。高祖驾崩后,惠帝(刘盈)继位,吕后当上了皇太后,仍对此事耿耿于怀,于是便下令将戚夫人关在永巷之中,让她穿破旧的衣裳,终日舂米为生。戚夫人身为贵妃,竟然落到这种地步,心中自然十分悲痛,但心中的怨愤向谁倾诉呢?没有一个人来关心她,于是不由将心中的积怨用歌谣的形式唱了出来。
《舂歌》戚夫人 翻译、赏析和诗意
儿子啊,你为赵王,而你的母亲却成了奴隶。
整日舂傍晚,还经常有死的危险。与你相离三千里。
相离三千里,应当让谁去给你送信,告知你呢。
注:以上翻译来自百度翻译
戚夫人,汉人。
戚夫人(前224年—前194年),又称戚姬。秦末定陶(今山东省菏泽市定陶区)人,刘邦做汉王时遇到她,生下刘邦的第三子赵隐王刘如意。
刘邦宠幸戚夫人,戚夫人常对邦日夜涕泣,要让刘邦下定决心废黜吕后之子刘盈的太子之位,改立自己的儿子刘如意为太子。刘如意在取代吕后女婿张敖的赵王之位后,一直未去封地而留在长安,好几次险些眼看取代刘盈成为太子。戚夫人得宠而欲夺嫡,刘邦因爱欲行废立,故大臣们不支持改立太子。在这种高压情形下,刘邦不得不停止改立太子。
刘邦死后,刘盈即位,吕后为皇太后,囚戚夫人于永巷,让其每日舂米,戚夫人心生不满,她不甘被贬为舂工,她通过歌唱怨歌形式,希望有人能告诉她儿子刘如意以及大臣,自己被贬做舂工,吕后得知戚夫人并不甘心,勃然大怒,接着派人将其做成人彘。
《舂歌》[两汉] 戚夫人
子为王。
母为虏。
终日舂薄暮。
常与死为伍。
相离三千里。
谁使告女。
《机舂歌》[两汉] 戚夫人
机舂结草溪之唇,翳桑古柳联清阴。
无人认得东流水,如此妙旨谁知音。
碧渠走峻琉璃滑,鸣瀑怒卷波澜阔。
飞轮转拨无已时,试问此机是谁发。
此机欲见妙无形,此机那复声可闻。
自从清浊未高下,直到而今无暂停。
上有茅斋人静止,日用变化心如水。
斋名果育定何如,为言只此机舂是。
仕宦当作执金吾,娶妻当得阴丽华。
出自《后汉书·本纪·皇后纪上》[两汉] 戚夫人
路上有饥人,家中有剩饭。
出自《增广贤文·上集》[两汉] 戚夫人
凡为外所胜者,皆内不足;凡为邪所夺者,皆正不足。
出自《格言联璧·接物类》[两汉] 戚夫人
文章做到极处,无有他奇,只是恰好;人品做到极处,无有他异,只是本然。
出自《》[两汉] 戚夫人
路人借问遥招手,怕得鱼惊不应人。
出自《小儿垂钓》[两汉] 戚夫人
神人之言微,圣人之言简,贤人之言明,众人之言多,小人之言妄。
出自《小窗幽记·集醒篇》[两汉] 戚夫人
瓜熟蒂落,水到渠成。
出自《增广贤文·下集》[两汉] 戚夫人
可以仕则仕,可以止则止
出自《孟子·公孙丑章句上·第二节》[两汉] 戚夫人
寂寂柴门村落里,也教插柳记年华。
出自《寒食》[两汉] 戚夫人
飞花两岸照船红,百里榆堤半日风。
出自《襄邑道中》[两汉] 戚夫人