雨在时时黑,春归处处青。
山深失小寺,湖尽得孤亭。
《栖禅暮归书所见》唐庚 古诗注释
栖禅:广东惠州的一座山。
雨在:大雨已过,阴云未尽,似在酝酿着另一场雨。
湖:指惠州城西的丰湖。
尽:尽头。
《栖禅暮归书所见》唐庚 古诗赏析
《《栖禅暮归书所见》唐庚 古诗》共有两首,这是第一首。唐庚和苏轼是同乡,身世遭遇也有些相似,人称“小东坡”。苏轼曾谪居惠州数年,唐庚因受知于张商英,张商英罢相后他也被贬惠州多年。这组诗就是他贬惠州期间所作。题中所说的“栖禅”,是惠州的一座山。诗写游栖禅山暮归时的所见景物。这一首起句写岭南春天特有的气侯景象:刚下过一阵雨,天色明亮了一些;但旋即又阴云漠漠,在酝酿着另一阵雨。这变幻不定、时雨时停、时明时暗的天容和欲下未下的雨意,只用一个白描句子,便真切形象地表现出来。“在”字是个句眼,却显得自然浑成,不见着意的痕迹。
次句“春归处处青”,由天容写到野色。春回大地,处处一片青绿之色。“归”既可指归去,也可指归来,这里用后一义,传出喜悦之情;缀以“处处青”三字,欢欣之情更溢于言表。作者《春归》说:“东风定何物?所至辄苍然。”“所至”句亦即“春归处处青”的意思。不过《春归》诗强调春风的作用,该篇则泛言春归绿遍,暗示这种时下时停的春雨有滋润万物的作用。
第三句“山深失小寺”,正面点到栖禅山。句中“小寺”,即栖禅寺。题中说“暮归”,则栖禅寺在白天游览过程中已经去过,这里说“失小寺”,是暮归回望时,因为山峦重叠,暮霭朦胧,已不复见日间所游的小寺。山深,寺小,故用“失”字表达。这里透出了诗人对日间所历胜景的留恋,也隐约流露了一丝怅然若失的意绪。
末句“湖尽得孤亭”,与上一句相对。上句是回望所见,下句是前行所遇。湖,指惠州丰湖,在城西,栖禅山即在丰湖之上。诗人在暮归途中,信步走到丰湖尽头,忽然发现有一座孤亭,感到很喜悦。三四两句,一方面是恍然若失,一方面却是欣然而遇,这中间贯串着诗人的“暮归”行程。
这首诗由天气写到山容湖景。“暮归”是所写景物的贯串线索。诗在写法上偏于实写刻画,与唐代绝句多空灵蕴籍不同。诗中用对起对结格式,一句一景。表面上各自独立,不相连属,实际上所写景物不但为春日所共有,而且带有岭南地区春天晴雨变幻以及“暮归”这个特定时间的特征。因此,尽管各个画面之间没有明显的过渡与联系,但这些图景给读者总的感受是统一的。读者不但可以从中看到岭南春归时烟腻水摇、草青山紫的美好春色,而且可以感受到诗人对此的喜悦之情。这种以刻画实境为主、一句一景、似离实合的写景手法,在杜甫入蜀后的不少绝句中可以遇到。
《栖禅暮归书所见》唐庚 古诗导读
诗人写游栖禅山暮归所见之景。取景别致,用词精当。有回望处的怅然若“失”,有欣然而遇的“得”。
《栖禅暮归书所见》唐庚 翻译、赏析和诗意
雨在时时黑,春归处处青。
山深失小寺,湖全部得到孤亭。
注:以上翻译来自百度翻译
唐庚,宋人。
《栖禅暮归书所见二首》[宋代] 唐庚
春着湖烟腻,晴摇野水光。
草青仍过雨,山紫更斜阳。
穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。
出自《曲江二首》[宋代] 唐庚
火山五月行人少,看君马去疾如鸟。
出自《武威送刘判官赴碛西行军》[宋代] 唐庚
玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。
出自《七夕二首·其一》[宋代] 唐庚
流水本自断人肠,坚冰旧来伤马骨。
出自《从军行》[宋代] 唐庚
夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。
出自《山中寡妇 / 时世行》[宋代] 唐庚
不觉新凉似水,相思两鬓如霜。
出自《西江月·新秋写兴》[宋代] 唐庚
此地别燕丹,壮士发冲冠。
出自《于易水送人 / 于易水送别》[宋代] 唐庚
一声声,一更更。
出自《长相思·雨》[宋代] 唐庚
江河之水,非一水之源也;千镒之裘,非一狐之白也。
出自《墨子·01章 亲士》[宋代] 唐庚
冰骨清寒瘦一枝。玉人初上木兰时。
出自《浣溪沙·题李中斋舟中梅屏》[宋代] 唐庚