剔秃圞一轮天外月,拜了低低说:是必常团圆,休着些儿缺,愿天下有情底都似你者。
《清江引·托咏》宋方壶 古诗注释
⑴托咏:以物寓志,托物咏怀。
⑵剔秃圞(luán):又亮又圆的样子。圞:团圆,圆貌。
⑶是必:一定要。
⑷底:同“的”。者:语尾助词。
《清江引·托咏》宋方壶 古诗鉴赏
这支散曲题为“托咏”,是托物咏怀之意。曲子写一个少女对着天上圆圆的明月,诉说心底的祝愿:愿天下有情人都像明月一样团团圆圆。古人诗、词、曲中常有对月拜祝和把酒发愿的描写,关汉卿的《拜月亭》杂剧中即有对月祝愿的情节,与这首小令有相近的意境。
曲子开头的“剔秃圞”是元曲中较为常见的语汇,用作圆的形容词。“拜了低低说”一句,颇有情致,发自内心的祝愿,全在一片虔诚,低声的叨念,已将心迹与神态全然勾画出来。祝愿月亮常圆,却用了“是必”两字,似乎由祈求变成了命令,这样写,正是为了表现当事人那专一的要求和迫切的心情。“休着些儿缺”,永远不让圆月有一点儿缺损,是不符合实际情况的,但是,唯其不情,方见真情。末句“愿天下有情底都似你者”很有分量,足以收束全曲。《西厢记》中,红娘有一句台词,说的是“愿天下有情的都成了眷属”,那时概况全剧主题的一句名言。这里的“都似你者”,正扣托月咏怀的题目,似月之常圆,正是对“如花美眷”的祝愿。“天下有情底”,范围很广,在情感的深厚之外更增添了博大的内涵。
这支小令所用的几乎是日常口语,朴实而生动,使人似乎听到少女的娓娓诉说,颇具元曲的特有风采,充分体现了作品作为“曲子”的艺术特色。
《清江引·托咏》宋方壶 翻译、赏析和诗意
剃秃圞一轮天外月,为解决低低声说:这是一定要常团圆,休着些儿缺,愿天下有情底都像你的人。
注:以上翻译来自百度翻译
合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下。
出自《》[明代] 宋方壶
霜天秋晓,正紫塞故垒,黄云衰草。
出自《喜迁莺·霜天秋晓》[明代] 宋方壶
是处红衰翠减,苒苒物华休。
出自《八声甘州·对潇潇暮雨洒江天》[明代] 宋方壶
试玉要烧三日满,辨材须待七年期。
出自《放言五首·其三》[明代] 宋方壶
前军夜战洮河北,已报生擒吐谷浑。
出自《从军行七首》[明代] 宋方壶
夜来携手梦同游,晨起盈巾泪莫收。
出自《梦微之》[明代] 宋方壶
求之有道,得之有命,是求无益于得也,求在外者也。
出自《孟子·尽心章句上·第三节》[明代] 宋方壶
才始送春归,又送君归去。
出自《卜算子·送鲍浩然之浙东》[明代] 宋方壶
乡村四月闲人少,才了蚕桑又插田。
出自《乡村四月》[明代] 宋方壶
天地无全功,圣人无全能,万物无全用。故天职生覆,地职形载,圣职教化,物职所宜。
出自《列子·天瑞》[明代] 宋方壶