素弦一一起秋风。
写柔情、都在春葱。
徽外断肠声,霜宵暗落惊鸿。
低颦处、翦绿裁红。
仙郎伴、新制还赓旧曲,映月帘栊。
似名花并蒂,日日醉春浓。
吴中。
空传有西子,应不解、换徵移宫。
兰蕙满襟怀,唾碧总喷花茸。
后堂深、想费春工。
客愁重、时听蕉寒雨碎,泪湿琼钟。
恁风流也称,金屋贮娇慵。
《高山流水·丁基仲侧室善丝桐赋咏晓达音吕备歌舞之妙》吴文英 注释
⑴高山流水:词牌名。双调,一百一十字,上片十句下片十一句各六平韵。
⑵丝桐:即琴。王粲《七哀诗》“丝桐感人情,为我发悲音”可证之。
⑶都:一本作“多”。
⑷唾碧总:一本作“碧窗唾”。
《高山流水·丁基仲侧室善丝桐赋咏晓达音吕备歌舞之妙》吴文英 鉴赏
“素弦”两句。言丁妾十指纤细,当其拨动琴弦,顿觉金风习习,曲调柔情似水,感人肺腑。“徽外”两句。“徽”,琴徽也,即系琴弦的绳,以借代琴。此言丁妾弹奏的曲调哀婉凄凉闻者断肠。低凄声就像秋霜落在孤独的大雁身上一样,使人难以卒听。“低颦处”一句。言丁妾的舞姿翩翩,微蹙的眉头与红绿相衬的舞衣在婆娑起舞中不时惹人注目。“仙郎伴”三句,“仙郎”,指丁基仲。言两个人夫唱妇随,基仲新制的曲调是在旧曲上的继承,但新旧两首曲如明月照入帘栊,如影随形地难分彼此。“似名花”两句。此言夫妻俩如并蒂花一样,如胶如漆,情浓意深;每天欢聚在一起,感情深厚得如那春酒,醇浓得令人陶醉。
“吴中”三句,转而以西施反衬丁妾。言西施在吴国的美名,名不副实,人们好像没听说过她能够妙解音律、弹琴以传情。这里的潜台词即是西施不如丁妾能解律吕,善丝桐也。“兰蕙”三句。言丁妾聪明伶俐,兰心蕙质,撒娇时,喜欢嚼碎花茸吐向郎君。基仲为了能够金屋藏娇,一定是费了不少心计的。“唾碧”一句,化用李煜《一斛珠》词“烂嚼红茸,笑向檀郎唾”句意。“客愁重”三句起,转而述自身。“客”,即词人自称。此言自己孤身一人客居外地,独酌愁闷,惟听单调的雨打蕉叶声,不由得悲从中来,泪珠儿落在玉杯之中。词人与基仲两人适成对比。“凭风流”两句,有感而发。因见友人夫唱妇随,自在快乐;想到自己也称得上是个风流才子,希望也能来个金屋藏娇般的风流韵事。
全词紧扣词题,强调“丁基仲侧室善丝桐赋咏,晓达音吕,备歌舞之妙”的才能,并以多种人事设喻、对比令人阅后难忘。
《高山流水·丁基仲侧室善丝桐赋咏晓达音吕备歌舞之妙》吴文英 翻译、赏析和诗意
一向弦一起秋风。
写柔情、都在春天葱。
徽外断肠声,霜晚上黑暗落惊鸿。
低皱处、剪裁红绿色。
仙郎伴、新制度还体现旧曲,在月光帘拢。
似乎叫花并蒂,天天醉春浓。
吴中。
空传有西你,应不脱、换征迁移宫。
兰蕙满襟怀,唾碧总喷花茸。
后堂深、想费春工。
客愁重、时处理香蕉寒雨碎,泪湿琼钟。
恁风流的称赞,金屋贮娇慵。
注:以上翻译来自百度翻译
吴文英,宋人。
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂虹亭、无锡惠山,及茹霅二溪。游踪所至,每有题咏。晚年一度客居越州,先后为浙东安抚使吴潜及嗣荣王赵与芮门下客,后“困踬以死”。
有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
成都过卜肆,曾妒识灵槎。
出自《壬申七夕》[宋代] 吴文英
父母恩深终有别,夫妻义重也分离。
出自《增广贤文·上集》[宋代] 吴文英
络角星河菡萏天,一家欢笑设红筵。
出自《七夕》[宋代] 吴文英
改章难于造篇,易字艰于代句
出自《文心雕龙·附会》[宋代] 吴文英
愿乘泠风去,直出浮云间。
出自《登太白峰》[宋代] 吴文英
何人不爱牡丹花,占断城中好物华。
出自《牡丹》[宋代] 吴文英
猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。
出自《重送裴郎中贬吉州》[宋代] 吴文英
秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。
出自《寒闺怨》[宋代] 吴文英
两水夹明镜,双桥落彩虹。
出自《秋登宣城谢脁北楼》[宋代] 吴文英
群臣见素,则大君不蔽矣。
出自《韩非子·二柄》[宋代] 吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英
作者:吴文英