“一瞬间”和“霎时间”全是专有名词,都表明非常短的時间,都经常在句中作状语。但这两个词仍是有差别的。
“一瞬间”,梵语ksana的译音,有多种多样表述。有的说,一弹指一挥间有60一瞬间;有的说,一念中有90一瞬间,一刹那又有900生灭;有的说,一瞬间是算术、譬喻所不可以表述的短暂性時间。一瞬间原多用于表述佛典,后又用以一般英语口语和书面表达中,意为“一瞬间”。如白居易《和梦游春》诗:“愁恨僧祇长,欢荣一瞬间促。”孙犁《保定旧事》:“在回身的一刹那……”
一瞬间,还可以写出“刹时”。鲁迅先生《呐喊?一件小事》:“我这时候忽然觉得一种异常的觉得,感觉他全身尘土的后影,刹时又高又大了……”许杰《看木头戏记》:“刹时中间,一阵严寒以往,屋身上又传来了春雨来。”
霎:“毛毛雨也。”(《中华大字典》)又本义非常短的時间。如唐孟郊《春后雨》诗:“昨晚一霎雨,天时苏群物。”元白朴《梧桐雨》第三折:“没乱杀怎救拔,没奈何怎留他,把死限俄延了大多数霎!”“霎时间”等同于“一会儿”。峻青《黎明的河边》:“小吴面色霎时间越来越惨白。”霎时间,也可写出“顷刻间”。宋黄庭坚《两同心》词:“顷刻间,雨散云归,无从寻觅。”冰心诗集《寄小读者》二五:“我待要追随着,顷刻间小雪花乱飞。”
“一瞬间”可以说成“一刹那”,而“霎时间”则不能说成“一霎时”。“一瞬间”除开作状语,还能作宾语,而“霎时间”则只有作状语,不可以作宾语。如不可以把“它是他一生中最光辉的一刹那”称作“它是他一生中最光辉的一霎时”。“一瞬间”的“刹”读“chà”,不读“shà”。“霎时间”的“霎”读“shà”,不读“sà”。