首页 > 古诗文 > 古诗文
栏目

虎求百兽

作者:刘向 两汉 时间:2023-08-01

荆宣王问群臣曰:“吾闻北方之畏昭奚恤也,果诚何如?”群臣莫对。

江乙对曰:“虎求百兽而食之,得狐。

狐曰:‘子无敢食我也!天帝使我长百兽。

今子食我,是逆天帝命也!子以我为不信,吾为子先行,子随我后,观百兽之见我而敢不走乎?”虎以为然,故遂与之行。

兽见之,皆走。

虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。

今王之地五千里,带甲百万,而专属之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其实畏王之甲兵也!犹百兽之畏虎也!”

虎求百兽

诗词赏析

楚宣王问群臣,说:“我听说北方诸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是这样吗?”群臣无人回答。

江乙回答说:“老虎寻找各种野兽来吃。找到了一只狐狸,狐狸对老虎说:‘您不敢吃我,上天派我做群兽的领袖,如果您吃掉我,这就违背了上天的命令。您如果不相信我的话,我在前面走,您跟在我的后面,看看群兽见了我,有哪一个敢不逃跑的呢?’老虎信以为真,就和狐狸同行,群兽见了它们,都纷纷逃奔。老虎不明白群兽是害怕自己才逃奔的,却以为是害怕狐狸。

现在大王的国土方圆五千里,大军百万,却由昭奚恤独揽大权。所以,北方诸侯害怕昭恤,其实是害怕大王的军队,这就像群兽害怕老虎一样啊。”

注释

荆宣王:楚宣王。

求 :寻求,寻找。

食:吃。

子:你。

无敢:不敢。

天帝:上天。

使:派遣、命令。

长(zhǎng):长官,首领。这里作动词,意为“做……首领”,掌管。

逆:违抗。

以......为......:认为......是......。

不信:不真实,不可靠。

走:逃跑。

以为:认为。

然:认为......正确。

故:所以。

畏:害怕。

皆:都。

曰:说。

而:才。

是:这

遂:于是,就。

《虎求百兽》刘向 古诗启示

这是一则家喻户晓的寓言故事,说的是狐狸凭自己的智谋逃出了虎口。后来都用来比喻依仗别人的势力欺压人。狡猾的狐狸凭借老虎的威风,在森林中吓唬别人,但是,狡诈的手法决不能使狐狸改变虚弱的本质。把戏一旦被戳(chuō)穿,它非但会受到群兽的围攻,还将被受骗的老虎吞吃。引申说明仗势欺人的坏蛋,虽然能够嚣张一时,但最终决不会有好的下场。 狐狸假借老虎的威势。现人们用它来比喻倚仗别人的势力欺压人。也讽刺了那些仗着别人威势,招摇撞骗的人。借着别人的势力,或职务上的权力作威作福的人就是狐假虎威。

《虎求百兽》刘向 古诗揭示道理

凡是借着权威的势力欺压别人或是借着职务上的权力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”来形容。一切狡猾、奸诈的人,总是喜欢吹牛皮、说谎话,靠欺骗过日子。这种人虽借外力能逞雄一时,而其本质却是最虚弱不过,不堪一击的。同时也说明凡事应开动脑筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那样盲目信从狐狸。否则,自然会闹出笑话。

《虎求百兽》刘向 翻译、赏析和诗意

荆宣王问群臣说:“我听说北方的害怕昭奚恤呀,果真如此?“群臣没人回答。

江乙回答说:虎求百兽而吃的,得到狐狸。

狐狸说:‘您不敢吃我啊!天帝使我长百兽。

现在你吃我,这违背了上帝的命令了!子以我为不信,我为您先去,你跟在我后面,观察各种野兽看见我敢不逃跑吗?”把虎是这样,所以就跟他走。

野兽看见的,都跑。

老虎不知道野兽害怕自己才逃跑的,以为是怕狐狸呢。

现在大王的国土方圆五千里,百万大军,而由昭奚恤独揽大权,所以北方的畏惧奚恤呀,其实害怕大王的军队啊!就像百兽害怕老虎一样!”* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考

作者介绍

作者千古名句

以耐事了天下之多事,以无心息天下之争心。

出自《格言联璧·接物类》[两汉] 刘向

天外黑风吹海立,浙东飞雨过江来。

出自《有美堂暴雨》[两汉] 刘向

斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

出自《丹青引赠曹将军霸》[两汉] 刘向

黄叶无风自落,秋云不雨长阴。

出自《河满子·秋怨》[两汉] 刘向

喜闻人过,不若喜闻己过;乐道己善,何如乐道人善。

出自《格言联璧·接物类》[两汉] 刘向

群居防口,独坐防心。

出自《增广贤文·下集》[两汉] 刘向

日月欲明,浮云盖之;河水欲清,沙石秽之;人性欲平,嗜欲害之。

出自《淮南子·齐俗训》[两汉] 刘向

养备而动时,则天不能病;修道而不贰,则天不能祸。

出自《荀子·天论》[两汉] 刘向

山明水净夜来霜,数树深红出浅黄。

出自《秋词二首》[两汉] 刘向

继周八代争战罢,无人收拾理则那。

出自《石鼓歌》[两汉] 刘向

《虎求百兽-头两汉尾-头刘向尾-小学文言文,寓言,故事,哲理.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

最新加入诗词

作者其他诗词