於我乎,夏屋渠渠,今也每食无余。
于嗟乎,不承权舆!
於我乎,每食四簋,今也每食不饱。
于嗟乎,不承权舆!
唉我呀!曾客居华馆大屋,如今每顿饭供应都不丰富。可叹啊!待遇远不如当初!
呜呼哉!曾经餐餐多美好,如今每天挨饿顿顿吃不饱。可怜啊!远远不如从前好!
注释
⑴《权舆》佚名 古诗:本指草木初发,引申为起始,见马瑞辰《毛诗传笺通释》。
⑵於(wū):叹词。
⑶夏屋:大的食器。夏,大;屋,通“握”,《尔雅》:“握,具也。”渠渠:丰盛。《广雅》:“渠渠,盛也。”
⑷于嗟乎:悲叹声。
⑸承:继承。
⑹簋(guǐ):古代青铜或陶制圆形食器。毛传:“四簋,黍稷稻粱。”朱熹《诗集传》:“四簋,礼食之盛也。”
《权舆》佚名 古诗鉴赏
这是一首贤士发牢骚的小诗,讽刺秦君养士待贤有始无终;也有研究者认为这是秦国没落贵族在叹息生活今不如昔的诗。
此诗两章结构相同,在反复咏叹中见“低徊无限”(吴闿生《诗义会通》引旧评)之情,感慨秦康公不能礼待贤者。诗首句即以慨叹发语,仿佛是一个酸不溜丢的人才两手一摊,仰天长叹,让听者有“不提倒也罢了,提起两眼泪汪汪”的心理预设,作者以下提及的今昔强烈对比就显得自然而不突兀。过去的日子里大碗吃饭、大碗吃肉,而如今是每顿供应的饭菜都非常简约,几乎到了吃不饱的程度,前后待遇悬殊,让人难以承受。其实,饮食上的一点变化并不是最重要的,重要的是由此反映出的贤者在国君心目中的位置。
诗的前后两章虽然相近,但些微变化间显示出歌唱者前后待遇的落差之大,第一章里提及的变化还只是从大碗饭食到每食无余,到第二章里已经从“每食四簋”到“每食不饱”了,于是作者一唱三叹,“于嗟乎!不承《权舆》佚名 古诗”,这嗟叹声中充满了失望和希望:对遭受冷遇的现实的失望和对康公恢复先王礼贤下士之风的希望。从诗中无法看到诗作者慨叹之后待遇能否得到改变,但从歌“长铗归来乎,食无鱼”(《战国策·齐策》)的战国齐孟尝君食客冯谖身上或可看到他的影子。
《权舆》佚名 古诗创作背景
关于《秦风·《权舆》佚名 古诗》一诗的背景,《毛诗序》云:“《《权舆》佚名 古诗》,刺康公也。忘先君之旧臣,与贤者有始而无终也。”《毛诗正义》曰:“作《《权舆》佚名 古诗》诗者,刺康公也。康公遗忘其先君穆公之旧臣,不加礼饩,与贤者交接,有始而无终,初时殷勤,后则疏薄,故刺之。”嬴秦为求霸业,多有好养游士食客之君主,其中秦穆公便是较为突出的一位。他取由余于戎,获百里奚于宛,迎蹇叔于宋,求丕豹、公孙枝于晋,并且屡败犹用孟明,善马以养勇士,一时间四方游士,望风奔秦。及至穆公死,其子康公立,忘旧弃贤,使游侠之士生活水平急剧下降,诗人在此背景下,唱出这首嗟叹的歌。
《权舆》佚名 翻译、赏析和诗意
唉,我呀我呀,从前住深宅大院,如今吃饭无剩余。
在唉,再也不比当初好!
於我吗,从前每顿四道菜,如今每顿吃不饱。
在唉,再也不比当初好!* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考
佚名,隋人。
《权舆》[先秦] 佚名
於我乎,夏屋渠渠。
今也每食无馀。
于嗟乎,不承权舆。
於我乎,每食四簋。
今也每食不饱。
于嗟乎,不承权舆。
《张权舆作裴度伪谣》[先秦] 佚名
非衣小儿坦其腹,天上有口被驱逐。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
出自《长相思·其二》[先秦] 佚名
小舟从此逝,江海寄余生。
出自《临江仙·夜归临皋》[先秦] 佚名
再拜陈三愿:一愿郎君千岁,二愿妾身常健,三愿如同梁上燕,岁岁长相见。
出自《长命女·春日宴》[先秦] 佚名
吹到一片秋香,清辉了如雪。
出自《琵琶仙·中秋》[先秦] 佚名
天清一雁远,海阔孤帆迟。
出自《送张舍人之江东》[先秦] 佚名
君言不得意,归卧南山陲。
出自《送别》[先秦] 佚名
泪咽却无声,只向从前悔薄情。
出自《南乡子·为亡妇题照》[先秦] 佚名
嗟险阻,叹飘零。关山万里作雄行。
出自《鹧鸪天·祖国沉沦感不禁》[先秦] 佚名
妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。
出自《征妇怨》[先秦] 佚名
江水流春去欲尽,江潭落月复西斜。
出自《春江花月夜》[先秦] 佚名