清明寒食不多时。
香红渐渐稀。
番腾妆束闹苏堤。
留春春怎知。
花褪雨,絮沾泥。
凌波寸不移。
三三两两叫船儿。
人归春也归。
清明、寒食节过了没多久,百花逐渐退去了原有的艳丽 色彩,慢慢凋谢了。人们为了挽留春光,翻腾衣柜,找出春 天穿的衣服,纷纷出城来到苏堤,尽情游玩。想留住春天的 脚步,然而春之神似乎并不懂得人们的用意。
一场大雨过后,花朵被雨水洗洒而褪去鲜艳之色,柳絮 飘落于泥中,被沾住而无法扬起,赏花的女子似乎没有受到 什么影响,一步也没有移动,两个、三个游人结伴乘着船儿回去了,春天的脚步声也渐渐远去了。
注释
①不多时:过了不多久。
②番腾,即“翻腾”。此处指 翻腾衣柜,寻找春衣。
③苏堤:亦称苏公堤,是一条贯穿西 湖南北风景区的林荫大堤。为苏轼任杭州知府疏浚西湖时取 湖泥和葑草堆筑而成。已经成为西湖十景之首,名曰“苏堤 春晓”。
④花褪雨:花朵被雨洗洒而褪去鲜艳之色。
⑤絮沾 泥:柳絮飘落于泥中,被沾住而无法扬起。
⑥凌波句:凌波 指水仙。这里指女子步履。
⑦寸:寸步。
《阮郎归·西湖春暮》马子严 简析
本词描写南宋都城杭州市民暮春游览西湖的情景。清明、寒食一过,百花逐渐凋谢,人们为 了挽留春光,纷纷出城来到苏堤之上,尽情游赏。 然而春之神似乎并不懂得人们的用意,终于随着 游人的船儿默默无言地归去了。词作抒写惜春、 伤春之情,构思新颖,读来别有一番韵味。《蕙 风词话》谓其“番腾妆束闹苏堤”句,形容粗钗 腻粉,可谓妙于语言,天与娉婷,何有于“翻腾 妆束”,适成其为“闹”而已。“闹”字值得玩 味,“闹”是说“妆束”,相当于“闹妆”的 “闹”,指花花绿绿、眼睛应接不暇的景象。 “闹”字是把事物无声的姿态说成好像有声音的 波动,仿佛在视觉里获得了听觉的感受,有如见 其人,如闻其身之感,表达了身临其境的美感。
《阮郎归·西湖春暮》马子严 翻译、赏析和诗意
清明寒食节不多时。
香红渐渐稀少。
番腾妆束闹苏堤。
留春春季怎知。
花褪下,棉花沾上泥。
凌波寸不移。
三三两两叫船儿。
人归春的回归。
注:以上翻译来自百度翻译
马子严,宋人。
襄阳好风日,留醉与山翁。
出自《汉江临泛》[宋代] 马子严
自损者有余,自益者弥昏。
出自《晋书·列传·第八章》[宋代] 马子严
天降下民,作之君,作之师。惟曰其助上帝,宠之四方。
出自《孟子·梁惠王章句下·第三节》[宋代] 马子严
料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。
出自《风入松·听风听雨过清明》[宋代] 马子严
明月多情应笑我,笑我如今。
出自《采桑子·明月多情应笑我》[宋代] 马子严
泰山不要欺毫末,颜子无心羡老彭。
出自《放言五首·其五》[宋代] 马子严
人心所 归,惟道与义。
出自《晋书·列传·第四十一章》[宋代] 马子严
可誉而不誉,非仁也。
出自《墨子·46章 耕柱》[宋代] 马子严
救奢必于俭约,拯薄无若敦厚
出自《后汉书·列传·郎顗襄楷列传下》[宋代] 马子严
八月寒苇花,秋江浪头白。
出自《送刘昱》[宋代] 马子严