(梁鸿)家贫而尚节,博览无不通。
而不为章句。
学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及他舍。
鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之。
其主犹以为少。
鸿曰:“无他财,愿以身居作。
”主人许之。
因为执勤,不懈朝夕。
邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者。
于是,始敬鸿,悉还其豕。
鸿不受而去。
(选自南宋·范晔《后汉书.卷八十三》
梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇礼节,广泛阅读(书本),没有不通晓的(事情)。并且他不死记硬背章句。读完书,就到上林苑放猪,曾经不小心留下火种,蔓延到别人的房屋。梁鸿就寻访被烧到的人家,问他损失的财物,用自己全部的猪作赔偿还给房屋主人。但房屋主人还认为得到的补偿很少,梁鸿说:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事。”主人同意了。(梁鸿)于是勤奋做工,从早到晚从不松懈。邻家老人们见梁鸿不是一般人,于是就一同责备批评那家主人,并且称赞梁鸿是忠厚的人。因此,(主人)开始敬佩梁鸿,把猪还给他,梁鸿没有接受,返回自己的家乡 。
注释
而:表顺连,不译
尚:崇尚、推崇
览:阅览
通:通晓
延:蔓延
不为章句:为,著述;不死记硬背一章一句
毕:此指读书结束
上林苑:古宫苑,在今河南洛阳市东
其主:其,其中
犹:还
牧:放养牲畜
舍:房屋,住所
去:离开
恒:平常,普通
责让:责备批评
豕(zhì):猪
偿:偿还
许:允许,同意
他:别的
因:于是
见:看见
还:归还
执勤:执守做工
懈:松懈
耆老:老人,耆,老
曾误遗火:曾经不小心留下火种
愿以身居作:愿意让自己留下做事
悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人
称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人
《梁鸿尚节》范晔 翻译、赏析和诗意
(梁鸿)家穷而崇尚气节,他博览群书,无所不通。
而不喜欢章句。
学习完毕,于是牧猪在上林苑中,曾经不小心失火,蔓延到别的地方。
梁鸿于是寻访被烧的人,寻问损失,把猪偿还的。
主人还认为太少。
鸿说:“没有其他财产,愿自己在作。
”主人答应了。
因为做工勤奋,从早到晚不懈怠。
邻居老人看见大不是一般的人,于是一同责备主人,而称为大长的。
于是,开始敬鸿,全部返回他的猪。
梁鸿不接受,离开。
(选择从南宋.范晔《后汉书.卷八十三》* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
出自《琵琶行》[宋代] 范晔
可怜今夜月,不肯下西厢。
出自《绝句》[宋代] 范晔
道之以政,齐之以刑,民免而无耻。道之以德,齐之以礼,有耻且格。
出自《史记·七十列传·酷吏列传》[宋代] 范晔
桃未芳菲杏未红,冲寒先已笑东风。
出自《》[宋代] 范晔
俯瞰黄河小,高悬白雪清。
出自《咏贺兰山》[宋代] 范晔
晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。
出自《酬郭给事》[宋代] 范晔
愁烦中具潇洒襟怀,满抱皆春风和气;暗昧处见光明世界,此心即白日青天。
出自《围炉夜话·第七八则》[宋代] 范晔
登高之旨,盖睹物兴情。
出自《文心雕龙·诠赋》[宋代] 范晔
两情缠绵忽如故。复畏秋风生晓路。
出自《七夕曲》[宋代] 范晔
人不自害,受害必真。假真真假,间以得行。
出自《三十六计·败战计·苦肉计》[宋代] 范晔