秋老钟山万木稀,凋伤总属劫尘飞。
不知玉露凉风急,只道金陵王气非。
倚月素娥徒有树,履霜青女正无衣。
华林惨淡如沙漠,万里寒空一雁归。
《和盛集陶落叶》钱谦益 古诗注释
⑴盛集陶——盛斯唐,字集陶,安徽桐城人,清初寓居南京,常以诗与林古度、钱谦益唱和。
⑵劫尘——即劫灰,佛教中指烧毁一切的大火后所剩的灰烬。
⑶玉露——白露。
⑷素娥——即嫦娥。
⑸履霜——踩着霜。《易经·坤卦》:“履霜坚冰至。”意谓踩霜即预示着严寒将至;青女——主霜雪的女神。
⑹华林——曹魏时的皇家园林,此泛指美好的树林园苑。
《和盛集陶落叶》钱谦益 古诗赏析
秋已深了,远望南京城东的钟山,万物凋零,寒山肃杀,犹如劫后余烬,一片寥落荒芜的气象。首二句紧扣题面,从落叶下笔,“万物稀”三字说明已是落叶纷飞的时候了。“秋老”的“老”字下得很重,表明金陵一带笼罩在萧飒的气氛之中,而“劫尘”二字已说出江山易代的沧桑之痛。杜甫本有“玉露凋伤枫树林”的句子,但如今木叶尽脱的景象使人感到的并不是风霜之侵袭,而是作为帝王之都的金陵气数已尽。所以三、四两句更明显地揭露出政治的变幻是诗人悲秋感伤的真正原因。就是在三年以前,清军南下的铁蹄践踏了这紫金山前、玄武湖畔的大好河山,弘光政权随之倾覆,钱谦益虽然觍颜事敌,偷生苟活,而心中却也充满着矛盾与痛苦,故他于诗中每每发泄其故国之思。“金陵王气”显然是用了刘禹锡《西塞山怀古》中“王濬楼船下益州,金陵王气黯然收”的句子,而这里分明是指明王朝的衰败。故这两句中对明亡的惋叹是十分清楚的,说叶落缘于王气衰竭二非关金风秋露,自然是故作痴语,但用以寄托自己的故国之思确是十分沉痛的。
李商隐的《霜月》中说:“青女素娥俱耐冷,月中霜里斗婵娟”,即借咏物而表现处于严峻环境中的乐观态度,然钱谦益则反其意而用之。嫦娥独自依月,涂有桂树相伴,青女履霜无依,倍感凄寒。五、六两句由落叶而想到月中的桂树,想到摧落黄叶的严霜,然分明以素娥、青女自况,暗示了自己于严峻肃杀的政治氛围中所感到的孤独与忧伤。最后两句归结到落叶上,原先一片葱翠茂密的树林,如今已是荒败如沙漠,在那广漠无垠的寒空中一只孤雁掠过,更增加了秋林的荒寒落寞之感,给全诗平添了低沉灰暗的调子。而那寒空中孤独的飞雁,岂不是诗人自身的象征吗?
这首诗借咏物而自抒怀抱,表现了钱氏此诗的故园江山之思。这一方面自然出于他降清后未得重用、而又身系囹圄的处境;另一方面也有感于清政府的残暴肆虐,因此他的心情是颓丧的。
王士祺论明末清初有三派,以为“虞山源于少陵,时与苏近”(《分甘余话》);钱谦益的弟子瞿式耜也说“先生之诗,以杜、韩为宗”(《牧斋先生初学集目序》),都说钱氏的诗源本杜甫,即以此诗为例,风格沉郁顿挫,遣词造句、用典使事都极为娴熟,也近于杜甫的诗风,所以向来被视为钱谦益的代表作之一。
《和盛集陶落叶》钱谦益 翻译、赏析和诗意
秋老钟山万木稀少,凋伤总属被尘土飞。
不知道玉露凉风急,只道金陵王气不是。
背靠月素娥只是有树,履霜青女正不穿衣服。
华惨淡如沙漠,万里寒空一雁归。
注:以上翻译来自百度翻译
钱谦益,清人。
钱谦益(1582年10月22日—1664年6月17日),字受之,号牧斋,晚号蒙叟,东涧老人。学者称虞山先生。清初诗坛的盟主之一。苏州府常熟县鹿苑奚浦(今张家港市塘桥镇鹿苑奚浦)人。明史说他“至启、祯时,准北宋之矩矱”。明万历三十八年(1610)探花(一甲三名进士)。
钱谦益是东林党的领袖之一,官至礼部侍郎,因与温体仁争权失败而被革职。明亡后,马士英、阮大铖在南京拥立福王,建立南明弘光政权,钱谦益依附之,为礼部尚书。后降清,为礼部侍郎。
为君不能禁下而自禁者谓之劫,不能饰下而自饰者谓之乱,不节下而自节者谓之贫。
出自《韩非子·难三》[清代] 钱谦益
人生不满百,常怀千岁忧。
出自《》[清代] 钱谦益
制治于未乱,保邦于未危。
出自《尚书·周书·周官》[清代] 钱谦益
念归林叶换,愁坐露华生。
出自《西江夜行》[清代] 钱谦益
铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。
出自《永遇乐·落日熔金》[清代] 钱谦益
霰雪纷其无垠兮,云霏霏而承宇。
出自《九章》[清代] 钱谦益
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
出自《赠花卿》[清代] 钱谦益
人行事施予,以利之为心,则越人易和;以害之为心,则父子离且怨。
出自《韩非子·外储说左上》[清代] 钱谦益
伫倚危楼风细细。望极春愁,黯黯生天际。
出自《蝶恋花·伫倚危楼风细细》[清代] 钱谦益
人怕落荡,铁怕落炉
出自《水浒传·第六十一回》[清代] 钱谦益