困花压蕊丝丝雨,不堪只共愁人语。
斗帐抱春寒,梦中何处山。
卷帘风意恶,泪与残红落。
羡煞是杨花,输它先到家。
《菩萨蛮·春闺》徐灿 注释
[1]斗帐:小帐。形如覆斗,故称。春寒:指春季寒冷的气候。
[2]卷帘:卷起或掀起帘子。
[3]残红:凋残的花,落花。
《菩萨蛮·春闺》徐灿 鉴赏
这是一首闺怨词。人在愁绪中,雨是借以诉请的最佳友伴。首句“困花压蕊丝丝雨”,真切地写出春雨的绵长轻润。但这丝雨“困”花“压”蕊,原来也像是了解了闺中女子的愁肠,一任默默地飘洒相伴。“斗帐抱春寒”,夜深了人在红罗绣帐里却不能成寐,便更觉得春夜的清寒。“抱”,写出闺中人之孤单无助,惟有抱“春寒”而已。“梦中何处山”,独自寻梦,梦里山重水远,并不能遇见自己所思念的人。下片,“卷帘风意恶”,因心事凄迷,便觉得连吹卷起珠帘的风也欺悔人。这是以“我”之眼观物的写法,此语看似极无理,实则极含情。惟究词人心绪何以如此之坏,“泪与残红落”拖出了并不难猜的谜底:原来是看流水逝花,叹岁月流转,恐年华不再,故而泪与残红落。结句乃把一段心事,付与自由飘舞的杨花,盼着远人也如杨花般早日回家。全词格调清新秀雅,虽写一般闺情,而不一味抑郁不欢,能于词中独赋一种绵渺深情,令人味之而意愈长。
《菩萨蛮·春闺》徐灿 翻译、赏析和诗意
困花压蕊丝丝雨,不能只共愁人说话。
斗帐抱着春寒,梦中何处山。
卷帘风恶意,眼泪和残红落。
羡慕煞是杨花,输入其他先到家。
注:以上翻译来自百度翻译
徐灿,清人。
徐灿(约1618-1698),字湘蘋,又字明深、明霞,号深明,又号紫言(竹字头)。江南吴县(今苏州市西南)人。明末清初女词人、诗人、书画家,为“蕉园五子”之一。光禄丞徐子懋女,弘文院大学士海宁陈之遴继妻。从夫宦游,封一品夫人。
工诗,尤长于词学。她的词多抒发故国之思、兴亡之感。又善属文、精书画、所画仕女设色淡雅、笔法古秀、工净有度、得北宋人法,晚年画水墨观音、间作花草。
著有《拙政园诗馀》三卷,诗集《拙政园诗集》二卷,凡诗二百四十六首,今皆存。
不挟长,不挟贵,不挟兄弟而友。
出自《孟子·万章章句下·第三节》[清代] 徐灿
有情不管别离久。情在相逢终有。
出自《秋蕊香·池苑清阴欲就》[清代] 徐灿
言美则响美,言恶则响恶
出自《列子·说符》[清代] 徐灿
野花不种年年有,烦恼无根日日生。
出自《警世通言·卷二十》[清代] 徐灿
三釜古人干禄意,一年慈母望归心。
出自《初望淮山》[清代] 徐灿
人之饥所以不食乌喙者,以为虽偷充腹,而与死同患也。
出自《战国策·燕一·燕文公时》[清代] 徐灿
伤心千古,秦淮一片明月!
出自《念奴娇·登石头城次东坡韵》[清代] 徐灿
不知马骨伤寒水,惟见龙城起暮云。
出自《塞下曲二首·其二》[清代] 徐灿
天下大势,分久必合,合久必分。
出自《三国演义·第一回》[清代] 徐灿
物极则反,人急计生。
出自《醒世恒言·卷三十四》[清代] 徐灿