洛阳城东路,桃李生路旁。
花花自相对,叶叶自相当。
春风东北起,花叶正低昂。
不知谁家子,提笼行采桑。
纤手折其枝,花落何飘扬。
请谢彼姝子,何为见损伤。
高秋八九月,白露变为霜。
终年会飘堕,安得久馨香。
秋时自零落,春月复芬芳。
何如盛年去,欢爱永相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
归来酌美酒,挟瑟上高堂。
洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。桃花、李花相对而开,甚是美丽。叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。春风自东北而来,花叶也随风飘扬。不知远处来了谁家的女子,提着竹笼在采桑。她用纤纤的细手折着桃李的枝叶,树上的花也随之飘落。请允许我向那美丽的女子问一声,为什么要损伤这些花叶呢?即使不损伤它们,到了秋高八九月,白露变为霜,天气寒冷的日子,这些花叶也自然会飘落啊。这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢?它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循着大自然的规律。而美丽的女子却还不如这花叶,盛年过去后,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。我想弹奏完这首曲子,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢?干脆归来,饮酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧!
注释
①相当:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。
②彼姝子:那美丽的女子。
③高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。
《董娇饶》宋子侯 古诗简析
《《董娇饶》宋子侯 古诗》,始见于《玉台新咏》,《乐府诗集》收入《杂曲歌辞》。《董娇饶》宋子侯 古诗,女子名,疑是当时的著名歌姬。在后来的唐人诗中多作为美女典故用,并且都是歌姬一类。此诗是以花拟人,设为问答,伤悼女子命不如花。
《董娇饶》宋子侯 翻译、赏析和诗意
洛阳城东的小路上,桃李长在两边的路旁。
花从相对,叶子生得都很稠密,两边的树叶相交在一起。
春风东北起,花叶也随风飘扬。
不知谁家的儿子,提着竹笼在采桑。
纤细的手折断树枝,花落何飘扬。
请感谢那些美女子,为什么要损伤这些花叶呢。
秋高气爽的八个月,白露变为霜。
终年会飘堕,这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,它们的馨香怎能久留呢。
秋时零落,春天又芬芳。
怎么样盛年离开,就会色衰爱弛,被无情的男子相忘。
我想唱完这首歌,但此曲实在是太痛断人肠了,怎么能继续呢。
归来酌美酒,登上厅堂,暂时忘却这样的愁绪吧。
注:以上翻译来自百度翻译
宋子侯,汉人。
宋子侯,东汉人,生平事迹不详。
白发萧萧卧泽中,只凭天地鉴孤忠。
出自《书愤二首》[两汉] 宋子侯
誉人不增其美
出自《论衡·卷八·艺增篇》[两汉] 宋子侯
想得玉人情,也合思量我。
出自《生查子·窗雨阻佳期》[两汉] 宋子侯
酒盈杯,书满架,名利不将心挂。
出自《渔歌子·荻花秋》[两汉] 宋子侯
河流迅且浊,汤汤不可陵。
出自《渡黄河》[两汉] 宋子侯
伤心阔别三千里,屈指思量四五年。
出自《寒食日重游李氏园亭有怀》[两汉] 宋子侯
今我来思,雨雪载途。
出自《出车的》[两汉] 宋子侯
今者违命,胜不足多,若其不胜,为罪已重。
出自《资治通鉴·晋纪·晋纪三》[两汉] 宋子侯
身未升腾思退步,功成应忆去时言。只因先主丁宁后,星落秋风五丈原。
出自《三国演义·第三十八回》[两汉] 宋子侯
桂林之一枝,昆山之片玉。
出自《晋书·列传·第二十二章》[两汉] 宋子侯