暗水通潮,痴云阁雨,微阴不散重城。
留得枯荷,奈他先作离声。
清歌欲遏行云住,露春纤、并坐调笙。
莫多情,第一难忘,席上轻盈。
天涯我是飘零惯,任飞花无定,相送人行。
见说兰舟,明朝也泊长亭。
门前记取垂杨树,只藏他、三两秋莺。
一程程,愁水愁风,不要人听。
《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》郭麐 注释
①魏塘:地名,今属浙江嘉兴。
②吴下:今江苏苏州。
③阁:通“搁”,撂下。
④“留得”二句:李商隐《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》诗:“留得枯荷听雨声。”
⑤“清歌”句:古有秦人秦青善歌,其歌声“声振林木,响遏行云”(见《列子·汤问》)。
⑥春纤:纤白如葱的手指。
⑦飞花:此指杨花。
《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》郭麐 赏析
这是一首送别词,此词不同于其他送别之作的地方是:男女主人公均将离开他们一起生活过的地方。词开笔先渲染送别时的景色,接着叙写别筵上侑歌行酒,貌似欢乐,其实笼罩着浓浓的离愁。过片自我宽慰,谓“我已习惯于飘零,人生离合已不在话下”。然而一旦想起佳人明朝也将离去,便一时悲不自胜。只觉愁水愁风,更增凄恻耳。
《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》郭麐 翻译、赏析和诗意
暗水通潮,傻云阁雨,微阴不散重城。
留得枯荷,是他先作离声。
清歌想遏行云住,露春纤、并因调笙。
莫多情,第一个难忘,席上轻盈。
天涯我是飘零习惯,任飞花无定,互相送人行。
见说船上,明天的停泊在长亭。
门前记住垂杨树,只把他、三两秋莺。
一程程,愁愁水风,不要让人。
注:以上翻译来自百度翻译
想得家中夜深坐,还应说着远行人。
出自《邯郸冬至夜思家》[清代] 郭麐
救人须救急,施人须当厄。
出自《醒世恒言·卷十》[清代] 郭麐
至治之世,其民不好空言虚辞
出自《吕氏春秋·览·审分览》[清代] 郭麐
备者,国之重也。
出自《墨子·05章 七患》[清代] 郭麐
恰似春风相欺得,夜来吹折数枝花。
出自《绝句漫兴九首·其二》[清代] 郭麐
遗民忍死望恢复,几处今宵垂泪痕。
出自《关山月》[清代] 郭麐
梦回芳草思依依,天远雁声稀。
出自《喜迁莺·晓月坠》[清代] 郭麐
欲得周郎顾,时时误拂弦。
出自《听筝 / 鸣筝》[清代] 郭麐
表壮不如里壮。
出自《红楼梦·第六十八回》[清代] 郭麐
黄花白发相牵挽,付与时人冷眼看。
出自《鹧鸪天·座中有眉山隐客史应之和前韵即席答之》[清代] 郭麐