篆缕销金鼎。
醉沉沉、庭阴转午,画堂人静。
芳草王孙知何处,惟有杨花糁径。
渐玉枕、腾腾春醒。
帘外残红春已透,镇无聊、殢酒厌厌病。
云鬓乱,未忺整。
江南旧事休重省。
遍天涯、寻消问息,断鸿难情。
月满西楼凭阑久,依旧归期未定。
又只恐、瓶沉金井。
嘶骑不来银烛暗,枉教人、立尽梧桐影。
谁伴我,对鸾镜。
铜炉中香烟上升,酒气沉沉,庭中的树影已转向偏东,画堂里冷清寂静。芳草碧绿而茂盛,也不知那位离人现在何处,唯有飘落的杨花,如点点白雪,落满小径。我一人独卧玉枕上沉沉睡眠,懒洋洋春睡。帘外已飘落残红,春天将尽,我感觉毫无心绪,像喝多了酒一样一身病态。头发零乱,我也不想去梳整。江南旧事,不愿意再重新回想,遍天下去寻访消息,能寄书信的鸿雁不捎来消息。月光洒满西楼,我一直依栏远望,可是他的归期依旧没有一定。怕只如同银瓶沉入金井,再也没有希望重逢。等得太久,我守着昏暗的残烛,听不到他归来的声音。徒自让我久久伫立,直到梧桐消失了阴影。如今又到了夜间,而我依然孤单对着鸾镜。
注释
①篆缕:指香烟袅袅上升,又加篆字。
②金鼎:香断。
③芳草王孙:王孙,泛指男子。
④糁(shēn):泛指散粒状的东西。
⑤殢酒(tì):困于酒。
⑥忺(xiàn):高兴。
⑦倩(qiàn):请,央求。
⑧瓶沉金井:指彻底断绝,希望破灭。金井,饰有雕栏的井。
《贺新郎·春情》李玉 赏析
李玉只留下这一首词,此词描写一女子思念情人。开篇写金炉里香烟袅袅上升,盘旋缭绕,似篆体形的字。这是深锁闺房“醉沉沉”的人之所见。“画堂人静”正面点出人物。“芳草”句点明她在思念着远行人!“腾腾春醒”指醒后的情态。“帘外”指落花满地,春深喻人老,“镇无聊”写出她的情来。下片则完全是女主人公的自我抒情。过片点明王孙音信杳然,旧事不堪重提。以下,怨归期未定而仍倚遍阑干,“恐瓶沉金井”而仍“立尽梧桐影”,可谓痴情已极。末二句自叹孤独,又与前面遥相呼应。过片只轻点一句“江南旧事休重省”,江南旧事的具体内容只字不提,给人留下丰富的想象空间,以下则转写凭栏伫立望归的情景。“瓶沉金井”化用白居易《井底引银瓶》的诗意表现出一种近乎绝望的心情,语意沉痛。结尾几句描写其明知不归而还要久久伫立的痴情。真是个多情的女子。陈廷焯评曰:“此词绮丽风华,情韵并盛,允推名作”(《白雨斋词话》)。全词将且思且怨的复杂心情,抒发得温柔深婉。
《贺新郎·春情》李玉 翻译、赏析和诗意
篆缕销金鼎。
醉沉沉、庭阴转中午,画堂人安静。
芳草王孙知道何处,只有杨花糁径。
渐渐玉枕、腾腾春醒。
窗外残红春已穿过,镇无聊、殢酒厌厌疾病。
说头发乱,没有忺整。
江南旧事休重省。
遍天涯、寻消问息,断鸿难情。
月满西楼凭阑久,依旧归期不确定。
又只恐、瓶沉金井。
嘶骑不来银烛昏暗,枉教人、立尽梧桐影。
谁伴我,对鸾镜。
注:以上翻译来自百度翻译
李玉,1首人。
桃花仙人种桃树,又折花枝当酒钱。
出自《桃花庵歌》[宋代] 李玉
雨淋日灸野火燎,鬼物守护烦撝呵。
出自《石鼓歌》[宋代] 李玉
忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。
出自《长恨歌》[宋代] 李玉
寒随一夜去,春逐五更来。
出自《应诏赋得除夜》[宋代] 李玉
花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?
出自《
花谢花飞花满天,红消香断有谁怜?摘自清代曹雪芹的》[宋代] 李玉
道虽迩,不行不至;事虽小,不为不成。
出自《》[宋代] 李玉
小扇引微凉,悠悠夏日长。
出自《菩萨蛮·端午日咏盆中菊》[宋代] 李玉
四战之国贵守战,负海之国贵攻战。
出自《商君书·兵守》[宋代] 李玉
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
出自《苏秀道中》[宋代] 李玉
身劳而心安,为之;利少而义多,为之
出自《荀子·修身》[宋代] 李玉