摘得新,枝枝叶叶春。
管弦兼美酒,最关人。
平生都得几十度,展香茵。
酌一卮,须教玉笛吹。
锦筵红蜡烛,莫来迟。
繁红一夜经风雨,是空枝。
《摘得新》皇甫松 花,每一枝,每一叶,总是春。 欣赏管弦,品尝美酒,最是可心。
如此良辰,平生得遇几十次?平展香茵。
斟一卮美酒,再一次吹奏起欢乐的音调。红烛映照盛大的筵席,千万不要来迟。
人生应当及时行乐,否则就像是经过了一夜风吹雨打的繁花,徒留空枝。
注释
(1)第一首词出自《全唐诗》。
(2)管弦二句——音乐加上美酒,最能诱人激情。管弦:以乐器代音乐声。兼:并有。关人:关系到人的情怀,与“关情”同意。
(3)平生二句——一生能有几十回,得到这样铺展芳香垫席的好时机。茵(yīn因):垫子,褥子。这二句话的意思是:在春日芳草如茵的时节,对酒听曲,一生难得几回。
(4)第二首词出自《花间集》。
(5)卮:酒器。
《摘得新》皇甫松 评析
这两首词写及时行乐,但也带着时代的阴影。深感良辰难再,须得及时行乐。及时行乐的后面深藏着隐痛。况周颐在《餐樱馆词话》中评价前一首词“语淡而沈痛欲绝”。汤显祖在《玉茗堂评花间集》中对于两诗词的评价分别是:敲醒世人蕉梦,急当着眼。“自是寻春去较迟”情痴之感,亦负心之痛也。《摘得新》皇甫松 也,自不落风雨之后。
《摘得新》皇甫松 翻译、赏析和诗意
摘得新,枝枝叶叶春。
管弦兼美酒,最关心人。
一生都得几十度,展香茵。
酌一杯,必须教玉笛吹。
锦座红蜡烛,莫来慢。
繁红一夜经风雨,这是一枝。
注:以上翻译来自百度翻译
皇甫松,唐人。
皇甫松,字子奇,自号檀栾子,睦州新安(今浙江淳安)人。他是工部侍郎皇甫湜之子,宰相牛僧孺之外甥。《新唐书·艺文志》著录皇甫松《醉乡日月》3卷。其词今存20余首,见于《花间集》、《唐五代词》。事迹见《历代诗馀》。今有王国维辑《檀栾子词》一卷。
《摘得新》[唐代] 皇甫松
酌一卮,须教玉笛吹。
锦筵红蜡烛,莫来迟。
繁红一夜经风雨,是空枝。
日暮北风吹雨去,数峰清瘦出云来。
出自《初见嵩山》[唐代] 皇甫松
求粉饰于耳目易,求无愧于隐微难。
出自《小窗幽记·集法篇》[唐代] 皇甫松
江海不择小助,故能成其富。
出自《韩非子·大体》[唐代] 皇甫松
投我以木李,报之以琼玖。
出自《木瓜的》[唐代] 皇甫松
不痴不聋,不作家翁。
出自《资治通鉴·唐纪四十》[唐代] 皇甫松
八月寒苇花,秋江浪头白。
出自《送刘昱》[唐代] 皇甫松
向来吟秀句,不觉已鸣鸦。
出自《酬程延秋夜即事见赠》[唐代] 皇甫松
克明俊德,以亲九族。
出自《尚书·虞书·尧典》[唐代] 皇甫松
三月七日,沙湖道中遇雨。
出自《定风波·莫听穿林打叶声》[唐代] 皇甫松
荒村带返照,落叶乱纷纷。
出自《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》[唐代] 皇甫松
作者:皇甫松
作者:皇甫松
作者:皇甫松
作者:皇甫冉
作者:皇甫冉
作者:皇甫松
作者:皇甫松
作者:皇甫松