堤曲朱墙近远,山明碧瓦高低。
好风二十四花期。
骄总穿柳去,文艗挟春飞。
箫鼓晴雷殷殷,笑歌香雾霏霏,间情不受酒禁持。
断肠无立处,斜日欲归时。
水中行船,堤岸曲折,岸上红墙时近时远,远山明丽,近楼碧瓦高低相间。春风吹到二十四番,骏马在绿柳间驰穿,画船追着春色浏览。箫鼓声声震天犹如晴天响雷一般,香雾在湖面弥漫,笑声歌声不断。情趣涌现,哪里还受酒的束管?面前美景欢乐一片,我却冷眼旁观,忧愁令肠断,此处无我立脚之点。已经日落要归返,我却仍与伤感凄凉相伴。
注释
[1]二十四花期:指花信风。
[2]骄骢:壮健的骢马。
[3]殷殷:形容吹箫击鼓声音如雷声阵阵。
[4]闲情不受酒禁持:指游春的好心情需开怀畅饮。
《临江仙·西湖春泛》赵溍 鉴赏
这是一首纪游抒怀词,写词人春泛西湖的所见所闻所感。全词分两个部分:上片与过片的前两句为前半部分,咏西湖春泛之全景,气氛欢快;末三句为后半部分,写自己泛舟欲归,情调黯然。临江仙:唐教坊曲名,后用为词调。原曲多用以咏水仙,故名。“堤曲朱墙近远,山明碧瓦高低。”曲:水流弯曲的地方。两句大意是:春天的西湖周围,山明水秀,风景怡人。在长堤的水流弯曲处,坐落着许多亭台楼榭,红墙碧瓦,远近高低纵横。起二句对仗工整,总写西湖的自然和人文环境,色彩鲜明,气韵横生。“好风二十四花期,骄骢穿柳去,文舟益挟春飞。”好风二十四花期:即二十四番花信风。古人将春天前后八个节气分属二十四种花,它们是:小寒梅花、山茶、水仙;大寒瑞香、兰花、山矾;立春迎春、樱春;雨水菜花、杏花、李花;惊蛰桃花、棣棠、蔷薇;春分海棠、梨花、木兰;清明桐花、麦花、柳花;谷雨牡丹、荼种、楝花。骢:原指毛色青白相杂的马,也泛指马。文罦:即画舫。罦,刻有罧首的船。三句大意是:在二十四番花信风轻吹的三四个月中,西湖边风景如画,游人如织。骑马的游客在柳树间穿行;湖中画船如云满载春色荡漾往来。“骄”字刻画出游客的盎然意兴,“文”字更为此画面增添了几许绮丽的色彩。“箫鼓晴雷殷殷,笑歌香雾霏霏。”殷殷:盛大的样子。霏霏:形容云气、雾气很盛的样子。两句大意是:西湖边上箫鼓齐鸣,乐声喧天,仿佛晴空响雷一般。笑声歌声不断,随着花香弥漫于湖上。此二句从听觉和嗅觉方面着笔,进一步刻画出西湖春天的热闹繁盛景象。“闲情不受酒禁持,断肠无立处,斜日欲归时。”禁持:是宋、元方言,摆布、纠缠的意思。三句大意是:心中甚感幽独落寞,即使喝得醉意醺醺也高兴不起来。满腹愁苦无处诉说,唯有在斜阳之下凄凉地归去。这一部分写词人将自己悄然置身于繁盛热闹的场面之外,大有辛弃疾《玉案》词中的主人公“东风夜放花千树”时“却在灯火阑珊处”的情味。从写作技巧上来说,这是一种对比的章法,临结一转,给人以无穷的回味余地。
这首小词情景反衬。词人置身花香弥漫、歌舞喧天的西湖春景中,心中充满凄凉,是以乐景写哀情的典型手。
《临江仙·西湖春泛》赵溍 翻译、赏析和诗意
堤曲折朱墙近,在第二片瓦高低。
好风二十四花期。
骄傲总穿柳离去,文艗挟春飞。
箫鼓晴雷声隆隆,笑歌香云雾霏霏,间情不受禁酒令持。
断肠没有站立的地方,夕阳想回家的时候。
注:以上翻译来自百度翻译
赵溍,宋人。
重赏之下,必有勇夫。
出自《续资治通鉴·宋纪·宋纪十七》[宋代] 赵溍
治天下者当用天下之心为心,不得自专快意而已也。
出自《汉书·传·王贡两龚鲍传》[宋代] 赵溍
未能抛得杭州去,一半勾留是此湖。
出自《春题湖上》[宋代] 赵溍
审察其所先后,度权量能,校其伎巧短长。
出自《鬼谷子·鬼谷子·捭阖》[宋代] 赵溍
城头铁鼓声犹震,匣里金刀血未干。
出自《出塞二首》[宋代] 赵溍
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
出自《宿桐庐江寄广陵旧游》[宋代] 赵溍
几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。
出自《题木兰庙》[宋代] 赵溍
王者不令人放生,而无故却不杀生,则物命可惜也
出自《围炉夜话·第二四则》[宋代] 赵溍
枫叶千枝复万枝,江桥掩映暮帆迟。
出自《江陵愁望寄子安 / 江陵愁望有寄》[宋代] 赵溍
故大国之攻小国也,是交相贼也,过必反于国。
出自《墨子·49章 鲁问》[宋代] 赵溍