首页 > 古诗文 > 古诗文
栏目

草虫

作者:诗经 先秦 时间:2024-11-15

喓喓[1]草虫,趯趯[2]阜螽;

未见君子,忧心忡忡。

亦既见止,亦既觏止,我心则降。

陟彼南山,言采其蕨;

未见君子,忧心惙惙[3]。

亦既见止,亦既觏止,我心则说。

陟彼南山,言采其薇;

未见君子,我心伤悲。

亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

草虫

诗词赏析

【注释】:

[1]:音要,虫鸣。《草虫》诗经 古诗:一种能叫蝗虫

[2]:音梯,昆虫跳跃之状

仲春采蕨,正是男女求爱季节

[3]:音戳,愁苦的样子

《草虫》诗经 古诗.大夫妻能以礼自防也.

-------------------------------------------------

1.喓喓(yāo腰):虫鸣声。《草虫》诗经 古诗:一种能叫蝗虫,蝈蝈儿。

2.趯趯(tì替):昆虫跳跃之状,阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。

3.忡忡(chōnɡ冲):心跳。

4.止:之、他,一说语助。

5.觏(ɡòu够):遇见。

6.陟:升;登。

7.蕨:植物名,初生无叶,可食,

8.惙惙(chuò绰):忧,愁苦的样子,

9.说(yuè月):通悦。

10.薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆。

11.夷:平。心平则喜。

题解:女子怀念丈夫时的忧伤

译文:

听那蝈蝈蠷蠷叫,

看那蚱蜢蹦蹦跳。

没有见到那君子,

忧思不断真焦躁。

如果我已见着他,

如果我已偎着他,

我的心中愁全消。

登上高高南山头,

采摘鲜嫩蕨莱叶。

没有见到那君子,

忧思不断真凄切。

如果我已见着他,

如果我已偎着他,

我的心中多喜悦。

登上高高南山顶,

采摘鲜嫩巢菜苗。

没有见到那君子,

我很悲伤真烦恼。

如果我已见着他,

如果我已偎着他,

我的心中平静了。

【赏析】

此诗的主旨,《毛诗序》谓“大夫妻能以礼自防也”,朱熹《诗集传》则谓“南国被文王之化,诸侯大夫行役在外,其妻独居,感时物之变,而思其君子如此”。旧说另有“大夫归心召公说”、“室家思念南仲说”、“托男女情以写君臣念说”等等,本文以为此诗是写思妇情怀之作,所思是她钟爱的人,至于是丈夫还是情人,可不必深究,因为这无碍我们对诗意的理解、诗情的玩味。诗首章将思妇置于秋天的背景下,头两句以《草虫》诗经 古诗鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶……大自然所呈露的无不是秋天的氛围。“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”忡忡,犹冲冲,形容心绪不安。本诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己的面前,那将是如何呢?诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言,译为“偎着”是模糊意思,非直解。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人质直,印使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说得好:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。

第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是赡望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。方玉润说:“始因秋虫以寄托,继历春景而忧思。既未能见,则更设为既见情形,以自慰其幽思无已之心。此善言情作也。然皆虚想,非真实觏。《古诗十九首》‘行行重行行’、‘蝼蛄夕鸣悲’、‘明月何皎皎’等篇,皆是此意。”(《诗经原始》)此可谓善读诗矣。

本诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵,译诗仿此叶韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。 (蒋立甫)

《草虫》诗经 翻译、赏析和诗意

喓喓[ 1 ]草虫,诟诟[ 2 ]阜螽;

没见到君子,心中忧愁不安宁。

也已经被停止,终于相遇在这时,心里安宁不忧愁。

登上南山,采摘鲜嫩的蕨菜;

没见到君子,心中忧愁凄凄惨惨[ 3 ]。

也已经被停止,终于相遇在这时,心里喜悦乐陶陶。

登上南山,采摘青青的嶶菜;

没见到君子,我心充满哀伤忧戚。

也已经被停止,终于相遇在这时,我的心就民族。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

诗经,先秦人。

《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,称为笙诗六篇(南陔、白华、华黍、由康、崇伍、由仪),反映了周初至周晚期约五百年间的社会面貌。

《诗经》的作者佚名,绝大部分已经无法考证,传为尹吉甫采集、孔子编订。《诗经》在先秦时期称为《诗》,或取其整数称《诗三百》。西汉时被尊为儒家经典,始称《诗经》,并沿用至今。诗经在内容上分为《风》、《雅》、《颂》三个部分。《风》是周代各地的歌谣;《雅》是周人的正声雅乐,又分《小雅》和《大雅》;《颂》是周王庭和贵族宗庙祭祀的乐歌,又分为《周颂》、《鲁颂》和《商颂》。

孔子曾概括《诗经》宗旨为“无邪”,并教育弟子读《诗经》以作为立言、立行的标准。先秦诸子中,引用《诗经》者颇多,如孟子、荀子、墨子、庄子、韩非子等人在说理论证时,多引述《诗经》中的句子以增强说服力。至汉武帝时,《诗经》被儒家奉为经典,成为《六经》及《五经》之一。

《诗经》内容丰富,反映了劳动与爱情、战争与徭役、压迫与反抗、风俗与婚姻、祭祖与宴会,甚至天象、地貌、动物、植物等方方面面,是周代社会生活的一面镜子。

相关诗句

《宿清溪驿梦得草虫鸣断岸沙鸟宿寒汀之句因续》[先秦] 诗经

溯流遵远渚,旅泊傍孤亭。

月隐山容淡,鱼潜水气腥。

草虫鸣断岸,沙鸟宿寒汀。

最惜飘零者,浮生梦未醒。

《草虫扇》[先秦] 诗经

莫嫌络纬股鸣悲,解向寒窗促晓机。

海眼多花无藉在,颠狂只待学于飞。

《题山庄草虫扇》[先秦] 诗经

风生蚱蜢怒须头,纨扇团圆璧月流。

三蝶商量探花去,不知若个是庄周。

《戏题常州草虫枕屏》[先秦] 诗经

黄蜂作歌紫蝶舞,蜻蜓蚱蜢如风雨。

先生昼眠纸帐温,无那此辈喧梦魂。

眼中了了华胥国,蜂催蝶唤到不得。

觉来匆见四摺屏,野花红白野草青。

勾引飞虫作许声,何缘先生睡不惊。

《谢人送常州草虫扇》[先秦] 诗经

生怕炎天老又逢,草虫扇子献奇功。

还将多稼亭前月,卷尽西湖柳上风。

蚱蜢翅轻涂翡翠,蜻蜓腰细滴猩红。

旧时绿鬓常州守,今作霜髯一秃翁。

《谢兴宗惠草虫扇》[先秦] 诗经

吴僧画围扇,点缀成微虫。

秋毫宛皆具,独窃天地功。

细者及蛛蝥,大者缠阜螽。

枯枝拥寒蜩,黄蕊黏飞蜂。

翾然得生意,上下相追从。

徒观飞动姿,莫睹笔墨踪。

儿曹取真物,细校无不同。

恐其遂跃去,亟取藏中箱。

乃知艺无小,意精神可通。

不与误图蝇,能惑紫髯翁。

子猷状弹雀,藏宝传江东。

不知古何如,此画今为雄。

人墓木已拱,其徒颇能工。

旧法存百一,要足超凡庸。

友人幸为赐,物薄意何隆。

玩之不替手,爱重心无穷。

常如对君子,穆穆来清风。

《观居宁画草虫》[先秦] 诗经

古人画虎鹄,尚类狗与鹜。

今看画羽虫,形意两俱足。

行者势若去,飞者翻若逐。

拒者如举臂,鸣者如动腹。

跃者趯其股,顾者注其目。

乃知造物灵,未抵毫端速。

毘陵多画工,图写空盈辐。

宁公实神授,坐使群辈伏。

草根有纤意,醉墨得已熟。

权豪不可致,节行今仍独。

《题松雪翁临祐陵草虫》[先秦] 诗经

宣和遗墨画难工,唯有王孙笔意同。

莫问吴宫与梁苑,一般草露覆秋虫。

作者千古名句

日落狐狸眠冢上,夜归儿女笑灯前。

出自《清明日对酒》[先秦] 诗经

雌雄空中鸣,声尽呼不归。

出自《燕诗示刘叟》[先秦] 诗经

无言暗将红泪弹。阑珊,香销轻梦还。

出自《河传·春浅》[先秦] 诗经

偷食猫儿性不改。

出自《醒世恒言·卷十七》[先秦] 诗经

柳色黄金嫩,梨花白雪香。

出自《宫中行乐词八首》[先秦] 诗经

算阴晴,浑似几番,渭城故人离会。

出自《永遇乐·乙巳中秋风雨》[先秦] 诗经

新烟禁柳,想如今、绿到西湖。

出自《渡江云·山阴久客一再逢春回忆西杭渺然愁思》[先秦] 诗经

寸寸微云,丝丝残照,有无明灭难消。

出自《凤凰台上忆吹箫·寸寸微云》[先秦] 诗经

不实心,不成事;不虚心,不知事。

出自《小窗幽记·集法篇》[先秦] 诗经

福满须防有祸,凶多料必无争。

出自《增广贤文·下集》[先秦] 诗经

《草虫-头先秦尾-头诗经尾-思念.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

最新加入诗词

作者其他诗词