首页 > 古诗文 > 古诗文
栏目

子衿

作者:佚名 先秦 时间:2024-11-15

青青子衿,悠悠我心。

纵我不往,子宁不嗣音?

青青子佩,悠悠我思。

纵我不往,子宁不来?

挑兮达兮,在城阙兮。

一日不见,如三月兮。

子衿

诗词赏析

青青的是你的衣领,悠悠的是我的思念。纵然我不曾去会你,难道你不把音信传?

青青的是你的佩带,悠悠的是我的情怀。纵然我不曾去找你,难道你不能主动来?

来来往往张眼望啊,在这高高的城楼上。一天不见你的面啊,好像有三月那样长!

注释

⑴《子衿》佚名 古诗:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。

⑵悠悠:忧思不断的样子。

⑶宁(nìng):岂,难道。嗣(yí)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。

⑷佩:这里指系佩玉的绶带。

⑸挑(táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。

⑹城阙:城门两边的观楼。

《子衿》佚名 古诗鉴赏

这首诗写一个女子在城楼上等候她的恋人。全诗三章,采用倒叙手法。前两章以“我”的口气自述怀人。“青青《子衿》佚名 古诗”,“青青子佩”,是以恋人的衣饰借代恋人。对方的衣饰给她留下这么深刻的印象,使她念念不忘,可想见其相思萦怀之情。如今因受阻不能前去赴约,只好等恋人过来相会,可望穿秋水,不见影儿,浓浓的爱意不由转化为惆怅与幽怨:“纵然我没有去找你,你为何就不能捎个音信?纵然我没有去找你,你为何就不能主动前来?”第三章点明地点,写她在城楼上因久候恋人不至而心烦意乱,来来回回地走个不停,觉得虽然只有一天不见面,却好像分别了三个月那么漫长。

全诗五十字不到,但女主人公等待恋人时的焦灼万分的情状宛然如在目 前。这种艺术效果的获得,在于诗人在创作中运用了大量的心理描写。诗中表现这个女子的动作行为仅用“挑”“达”二字,主要笔墨都用在刻划她的心理活动上,如前两章对恋人既全无音问、又不见影儿的埋怨,末章“一日不见,如三月兮”的独白。两段埋怨之辞,以“纵我”与“子宁”对举,急盼之情中不无矜持之态,令人生出无限想像,可谓字少而意多。末尾的内心独自,则通过夸张修辞技巧,造成主观时间与客观时间的反差,从而将其强烈的情绪心理形象地表现了出来,可谓因夸以成状,沿饰而得奇。心理描写手法,在后世文坛已发展得淋漓尽致,而上溯其源,此诗已开其先。

这首诗是《诗经》众多情爱诗歌作品中较有代表性的一篇,它鲜明地体现了那个时代的女性所具有的独立、自主、平等的思想观念和精神实质,女主人公在诗中大胆表达自己的情感,即对情人的思念。这在《诗经》以后的历代文学作品中是少见的。

《子衿》佚名 古诗创作背景

关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《《子衿》佚名 古诗》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。”这些观点今人多不从。现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热烈着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。

《子衿》佚名 翻译、赏析和诗意

“青青”的是您的衣襟,你们令我朝夕思慕。

纵我不往,练子宁不嗣音?

青青子带,思念悠悠天地长。

纵我不往,怎么不来?

挑啊达啊,在城网啊。

一日不见,灯像隔了三月久。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

作者千古名句

云中君不见,竟夕自悲秋。

出自《楚江怀古三首·其一》[先秦] 佚名

春风知别苦,不遣柳条青。

出自《劳劳亭》[先秦] 佚名

高山仰止,景行行止。

出自《车舝的》[先秦] 佚名

狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

出自《归园田居·其一》[先秦] 佚名

若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

出自《清平调·其一》[先秦] 佚名

莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。

出自《风入松·为友人放琴客赋》[先秦] 佚名

幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

出自《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》[先秦] 佚名

不尽长江滚滚流。

出自《南乡子·登京口北固亭有怀》[先秦] 佚名

儒有博学而不穷,笃行而不倦

出自《》[先秦] 佚名

人不自害,受害必真。假真真假,间以得行。

出自《三十六计·败战计·苦肉计》[先秦] 佚名

《子衿-头先秦尾-头佚名尾-诗经.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

最新加入诗词

作者其他诗词