菁菁者莪,在彼中阿。
既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚。
既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵。
既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮。
既见君子,我心则休。
莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。已经见到那君子,快快乐乐好仪表。
莪蒿葱茏真繁茂,簇簇生长在小洲。已经见到那君子,我的心里乐悠悠。
莪蒿葱茏真繁茂,蓬蓬生长在丘陵。已经见到那君子,赐我贝币千百朋。
荡漾水面杨木舟,随着波涛任漂流。已经见到那君子,我的心里乐无忧。
注释
⑴菁(jīng)菁:草木茂盛。莪:莪蒿,又名萝蒿,一种可吃的野草。
⑵阿:山坳。中阿,阿中也,大陵曰阿。
⑶仪:仪容,气度。
⑷沚:水中小洲。中沚,沚中也。小中小洲曰沚。
⑸中陵:陵中也。丘陵高坡之地。
⑹锡:同“赐”。朋:上古以贝壳为货币,五贝或十贝一串,两串为“朋”。王国维《说珏朋》云:“古制贝玉皆五枚为一系,二系一朋。”
⑺泛泛:漂浮不定的样子。杨舟:杨木做成的小船。
⑻载:或,又。
⑼休:喜。
《菁菁者莪》佚名 古诗鉴赏
此诗的主旨,由于诗的境界的空泛性和意象的可塑性,对其内涵可以有不同的开掘和把握。《毛诗序》“乐育材”说流传二千多年,影响至巨。连批评《毛诗序》全失诗意的朱子,在其《白鹿洞赋》中,亦有“广‘青衿’之疑问,乐《菁莪》之长育”的句子。此所谓习用典记,约定俗成者也。对诗的主题,不同的理解可以并存,似不必存此没彼。这首诗的主题,爱情说更有道理,证据之一是人们公认《小雅》中典型描写男女相悦之情的《小雅·隰桑》篇,同《小雅·《菁菁者莪》佚名 古诗》不论章法、句式都非常相似;前三章中“既见君子”句式一般无二,第四章都变换声调,各自成章。
此诗前三章都以“《菁菁者莪》佚名 古诗”起兴,也可以理解成记实,然不必过于拘泥,因“在彼中阿”、“在彼中沚”、“在彼中陵”的植物,除了“莪”,当然还有很多,举一概之而已。第一章,女子在莪蒿茂盛的山坳里,邂逅了一位性格开朗活泼、仪态落落大方、举止从容潇洒的男子,两人一见钟情,在女子内心深处引起了强烈震颤。第二章写两人又一次在水中沙洲上相遇,作者用一个“喜”字写怀春少女既惊又喜的微妙心理。第三章,两人见面的地点从绿荫覆盖的山坳、水光萦绕的小洲转到了阳光明媚的山丘上,暗示了两人关系的渐趋明朗化。“锡我百朋”一句,写女子见到君子后,因获得厚赐而不胜欣喜。第四章笔锋一转,以“泛泛杨舟”起兴,象征两人在人生长河中同舟共济、同甘共苦的誓愿。不管生活有顺境,有逆境,只要时时有恋人相伴,女子永远觉得幸福。
这首诗虽然只有短短十六句,但把一个美妙动人的爱情故事表现得引人入胜。和《秦风·蒹葭》相比,《蒹葭》在水乡泽国的氛围中有一缕渺远空灵、柔婉缠绵的哀怨之情,把一腔执着、艰难寻求但始终无法实现的惆怅之情,寄托于一派清虚旷远、烟水濛濛的凄清秋色之中。而《《菁菁者莪》佚名 古诗》处处烘托着清朗明丽的山光和灵秀迷人的水色,青幽的山坡,静谧的水洲,另是一番情致。两首诗可谓珠联璧合,各有千秋。
《菁菁者莪》佚名 古诗创作背景
关于此诗,有贵族宴宾客之说,也有乐见育才之说,还有爱情诗之说。《毛诗序》说是“乐育材”,朱熹《诗集传》则批评《毛诗序》“全失诗意”,认为“此亦燕饮宾客之诗”。今人多以为是古代女子喜逢爱人之歌,很多研究者认为这是一首描写女子与心上人喜相逢的小诗。
《菁菁者莪》佚名 翻译、赏析和诗意
莪蒿葱茏真繁茂,丛丛生长在山坳。
既见君子,快快乐乐好仪表。
菁菁的莪,簇簇生长在小洲。
既见君子,我的心里乐悠悠。
菁菁的莪,蓬蓬生长在丘陵。
既见君子,心情胜过赐百朋。
泛泛杨船,小舟上下随波浪。
既见君子,我的心里多欢畅。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
《菁菁者莪》[先秦] 佚名
菁菁者莪,在彼中阿,既见君子,乐且有仪。
菁菁者莪,在彼中沚,既见君子,我心则喜。
菁菁者莪,在彼中陵,既见君子,锡我百朋。
泛泛杨舟,载沉载浮,既见君子,我心则休。
爱之则不觉其过,恶之则不知其善
出自《后汉书·列传·杨李翟应霍爰徐列传》[先秦] 佚名
已觉秋窗秋不尽,那堪风雨助凄凉!
出自《代别离·秋窗风雨夕》[先秦] 佚名
色盛者骄,力盛者奋,未可以语道也。
出自《列子·说符》[先秦] 佚名
我寄愁心与明月,随君直到夜郎西。
出自《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》[先秦] 佚名
荷叶出地寻丈,因列坐其下,上不见日。
出自《念奴娇·闹红一舸》[先秦] 佚名
烟霏霏。雪霏霏。雪向梅花枝上堆。
出自《长相思令·烟霏霏》[先秦] 佚名
神龙失势,即还与蚯蚓同。
出自《后汉书·列传·隗嚣公孙述列传》[先秦] 佚名
若要人不知,除非己莫为。
出自《增广贤文·上集》[先秦] 佚名
且故兴天下之利,除天下之害,令国家百姓之不治也,自古及今,未尝之有也。
出自《墨子·22章 节用(下)》[先秦] 佚名
愬武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。
出自《韩碑》[先秦] 佚名