秦地罗敷女,采桑绿水边。
素手青条上,红妆白日鲜。
蚕饥妾欲去,五马莫留连。
秦地有位罗敷女,曾在绿水边采桑。
素手在青条上采来采去,在阳光下其红妆显得特别鲜艳。
她宛转地拒绝了太守的纠缠,说:蚕儿已饥,我该赶快回去了,太守大人,且莫在此耽搁您宝斑的时间了。
注释
①子夜吴歌:《子夜歌》属乐府的吴声曲辞,又名《子夜四时歌》,分为“春歌”、“夏歌”、“秋歌”、“冬歌”。《唐书·乐志》说:“《子夜歌》者,晋曲也。晋有女子名子夜,造此声,声过哀苦。”因起于吴地,所以又名《子夜吴歌》。
②“秦地”句:秦地,指今陕西省关中地区。罗敷女,乐府诗《陌上桑》有“日出东南隅,归我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷善蚕桑,采桑城南隅”的诗句。
③素:白色。
④“红妆”句:指女子盛妆后非常艳丽。
⑤妾:古代女子自称的谦词。
⑥“五马”句:意思是,贵人莫要在此留连。五马,《汉官仪》记载:“四马载车,此常礼也,惟太守出,则增一马。”故称五马。这里指达官贵人。
《子夜吴歌·春歌》李白 赏析
这首诗吟咏了秦罗敷的故事,赞扬她不为富贵动心,拒绝达官贵人挑逗引诱的高尚品质。这是“春歌”,所以用采桑起兴。唐代孟棨在《本事诗》中评价说:“李白才逸气高。其论诗云:‘兴寄深微……况使束于声调俳优哉!’”
《子夜吴歌·春歌》李白 翻译、赏析和诗意
秦地有罗敷女,她常在绿水边采桑。
素手青青的枝条上,她的盛装在白天阳光的照耀下显得更加艳丽。
蚕饥饿我想去,为罗敷着迷的那些贵人们啊不要在此地留连了。
注:以上翻译来自百度翻译
李白,唐人。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。
李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》、《行路难》、《蜀道难》、《将进酒》、《梁甫吟》、《早发白帝城》等多首。
李白所作词赋,宋人已有传记(如文莹《湘山野录》卷上),就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”享有极为崇高的地位。
洞庭叶未下,潇湘秋欲生。
出自《在武昌作》[唐代] 李白
俯皇都之宏丽兮,瞰云霞之浮动。
出自《铜雀台赋》[唐代] 李白
望以斜阳欲尽时,不见西飞雁。
出自《卜算子·独自上层楼》[唐代] 李白
自恨枝无叶,莫怨太阳偏。
出自《增广贤文·上集》[唐代] 李白
行人夜宿金陵渚,试听沙边有雁声。
出自《送刘昱》[唐代] 李白
若有人知春去处。
出自《清平乐·春归何处》[唐代] 李白
圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。
出自《石鼓歌》[唐代] 李白
治国之难在于知贤而不在自贤。
出自《列子·说符》[唐代] 李白
门外绿阴千顷,两两黄鹂相应。
出自《如梦令·门外绿阴千顷》[唐代] 李白
双眼自将秋水洗,一生不受古人欺。
出自《》[唐代] 李白