宫衣亦有名,端午被恩荣。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
自天题处湿,当暑著来清。
意内称长短,终身荷圣情。
端午佳节,皇上赐予名贵的宫衣,恩宠有加。
香罗衣是细葛纺成,柔软得风一吹就飘起,洁白的颜色宛如新雪。
来自皇天,雨露滋润,正当酷暑,穿上它清凉无比。
宫衣的长短均合心意,终身一世承载皇上的盛情。
注释
(1)宫衣,指官服。曾经有谚语说:“未食五月粽,寒衣不敢送。”指在端午节的风俗,吃粽子后穿上画了图案的衣裳,可以让这一年都不再怕风霜。宫衣亦有名,端午被恩荣。指在端午节这天,自己终于可以做官了,757年五月,杜甫官拜左拾遗,这首诗应该是那时候写的。被恩荣,指得到赏识而觉得荣幸。
(2)细葛含风软,香罗叠雪轻。葛,是一种植物,可用来织布,细葛,指用最细最好的葛丝做的布,含风软,指葛布像风那么柔软。香罗,罗是一种有孔的丝织品,香罗指罗的香味;叠雪轻,像雪花叠在一起那么轻。这两句都在形容衣服的材料之好。
(3)自天题处湿,当暑著来清。题,指衣服的领子部分,湿,不是说湿润的湿,而是柔软的料子贴在颈上,凉凉的很舒服。当暑,指在天气热的时候,著,指穿着;清,凉爽。全句的意思是衣领部分好像天生就是润的,天气热的时候穿起来一定很凉爽。
(4)意内称长短,终身荷圣情。意内,指心里。称长短,指计算了一下衣服的大小。荷圣情,指充满圣上的恩情。全句的意思是,心里计算了一下衣服的大小,竟然刚好,感觉全身都充满了圣上的恩情。
《端午日赐衣》杜甫 翻译、赏析和诗意
宫衣也有名字,端午节被恩宠荣耀。
细葛含风软,香罗叠雪轻。
天然题处潮湿,当热着来清。
意内说长短,终身享受圣情。
注:以上翻译来自百度翻译
杜甫,唐人。
杜甫(712年—770年),字子美,汉族,本襄阳人,后徙河南巩县。自号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”,杜甫也常被称为“老杜”。
杜甫在中国古典诗歌中的影响非常深远,被后人称为“诗圣”,他的诗被称为“诗史”。后世称其杜拾遗、杜工部,也称他杜少陵、杜草堂。
杜甫创作了《春望》《北征》《三吏》《三别》等名作。乾元二年(759年)杜甫弃官入川,虽然躲避了战乱,生活相对安定,但仍然心系苍生,胸怀国事。虽然杜甫是个现实主义诗人,但他也有狂放不羁的一面,从其名作《饮中八仙歌》不难看出杜甫的豪气干云。
杜甫的思想核心是儒家的仁政思想,他有“致君尧舜上,再使风俗淳”的宏伟抱负。杜甫虽然在世时名声并不显赫,但后来声名远播,对中国文学和日本文学都产生了深远的影响。杜甫共有约1500首诗歌被保留了下来,大多集于《杜工部集》。
欲多伤神,财多累心!
出自《增广贤文·下集》[唐代] 杜甫
惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。
出自《》[唐代] 杜甫
汤武偶相逢,风虎云龙。
出自《浪淘沙令·伊吕两衰翁》[唐代] 杜甫
人生天地之间,若白驹之过隙,忽然而已。
出自《庄子·外篇·知北游》[唐代] 杜甫
曲妙人不能尽和,言是人不能皆信。
出自《论衡·卷二十七·定贤篇》[唐代] 杜甫
俭,德之共也;侈,恶之大也。
出自《左传·庄公·庄公二十四年》[唐代] 杜甫
鲁酒不可醉,齐歌空复情。
出自《沙丘城下寄杜甫》[唐代] 杜甫
孝莫辞劳,转眼便为人父母;善因望报,回头但看尔儿孙。
出自《格言联璧·齐家类》[唐代] 杜甫
噫吁嚱,危乎高哉!
出自《蜀道难》[唐代] 杜甫
杀一无罪,非仁也;非其有而取之,非义也。
出自《孟子·尽心章句上·第三十三节》[唐代] 杜甫