文王在上,于昭于天。
周虽旧邦,其命维新。
有周不显,帝命不时。
文王陟降,在帝左右。
亹亹文王,令闻不已。
陈锡哉周,侯文王孙子。
文王孙子,本支百世,凡周之士,不显亦世。
世之不显,厥犹翼翼。
思皇多士,生此王国。
王国克生,维周之桢;济济多士,文王以宁。
穆穆文王,于缉熙敬止。
假哉天命。
有商孙子。
商之孙子,其丽不亿。
上帝既命,侯于周服。
侯服于周,天命靡常。
殷士肤敏。
裸将于京。
厥作裸将,常服黼冔。
王之荩臣。
无念尔祖。
无念尔祖,聿修厥德。
永言配命,自求多福。
殷之未丧师,克配上帝。
宜鉴于殷,骏命不易!命之不易,无遏尔躬。
宣昭义问,有虞殷自天。
上天之载,无声无臭。
仪刑文王,万邦作孚。
《文王》佚名 古诗神灵升上天,在天上光明显耀。周虽是古老的邦国,承受天命建立新王朝。这周朝光辉荣耀,上帝的意旨完全遵照。《文王》佚名 古诗神灵升降天庭,在上帝身边多么崇高。
勤勉进取的《文王》佚名 古诗,美名永远传扬人间。上帝厚赐他兴起周邦,也赏赐子孙宏福无边。《文王》佚名 古诗的子孙后裔,世世代代繁衍绵延。凡周朝继承爵禄的卿士,累世都光荣尊显。
累世都光荣尊显,深谋远虑恭谨辛勤。贤良优秀的众多人才,在这个王国降生。王国得以成长发展,他们是周朝栋梁之臣。众多人才济济一堂,《文王》佚名 古诗可以放心安宁。
《文王》佚名 古诗的风度庄重而恭敬,行事光明正大又谨慎。伟大的天命所决定,商的子孙成了周的属臣。商的那些子孙后代,人数众多算不清。上帝既已降下意旨,就臣服周朝顺应天命。
商的子孙臣服周朝,可见天命无常会改变。归顺的殷贵族服役勤敏,在京师祭飨作陪伴。他们在祼礼上服役,身穿祭服头戴殷冕。为王献身的忠臣,要感念你的祖先。
感念你祖先的意旨,修养自身的德行。长久地顺应天命,才能求得多种福分。商没有失去民心时,也能与天意相称。应该以殷为戒鉴,天命不是不会变更。
天命不是不会改变,你自身不要自绝于天。传布显扬美好的名声,依据天意审慎恭虔。上天行事总是这样,没声音没气味可辨。效法《文王》佚名 古诗的好榜样,天下万国信服永远。
注释
(1)《文王》佚名 古诗:姬姓,名昌,周王朝的缔造者。
(2)於(wū):叹词,犹“呜”、“啊”。昭:光明显耀。
(3)旧邦:邦,犹“国”。周在氏族社会本是姬姓部落,后与姜姓联合为部落联盟,在西北发展。周立国从尧舜时代的后稷算起。
(4)命:天命,即天帝的意旨。古时奴隶制和封建制国家的君主宣扬自身承受天命来统治天下。周本来是西北一个小国,曾臣服于商王朝,《文王》佚名 古诗使周发展强大,独立称王.奠定灭商的基础,遗命其子姬发:武王)伐商,建立新兴的王朝。
(5)有周:这周王朝。有,指示性冠词。不(pī):同“丕”,大。
(6)时:是。
(7)陟降:上行曰陟,下行曰降。
(8)左右:犹言身旁。
(9)亹(wěi)亹:勤勉不倦貌。
(10)令闻:美好的名声。不已:无尽。
(11)陈锡:陈,犹“重”、“屡”;锡,赏赐。哉:“载”的假借,初、始。
(12)侯:乃。孙子:子孙。
(13)本支:以树木的本枝比喻子孙蕃衍。
(14)士:这里指统治周朝享受世禄的公侯卿士百官。
(15)亦世:犹“奕世”,即累世。
(16)厥:其。犹:同“猷”,谋划。翼翼:恭谨勤勉貌。
(17)思:语首助词。皇:美、盛。
(18)克:能。
(19)桢(zhēn):支柱、骨干。王宗石《诗经分类诠释》据《校勘记》谓“桢”字唐石经初刻“桢”,后改为“祯”,“祯”,吉祥福庆之意。此说亦通。
(20)济济:有盛多、整齐美好、庄敬诸义。
(21)穆穆:庄重恭敬貌。
(22)缉熙:光明。敬止:敬之,严肃谨慎。止犹“之”。
(23)假:大。
(24)有:得有。
(25)其丽不亿:其数极多。丽,数;不,语助词;亿,周制十万为亿,这里只是概数,极言其多。
(26)周服:服周。
(27)靡常:无常。
(28)殷士肤敏:殷士,归降的殷商贵族。肤,繁体作“肤”,《说文》曰:“肤,籀文胪。”有陈礼时陈序礼器之意。肤敏,即勤敏地陈序礼器。
(29)祼(guàn):古代一种祭礼,在神主前面铺白茅,把酒浇茅上,像神在饮酒。将:行。
(30)常服:祭事规定的服装。黼(fǔ):古代有白黑相间花纹的衣服。冔(xǔ):殷冕。
(31)荩臣:忠臣。
(32)无:语助词,无义。
(33)聿:发语助词。
(34)永言:久长。言同“焉”,语助词。配命:与天命相合。配,比配,相称。
(35)丧师:指丧失民心。丧,亡、失;师,众、众庶。
(36)克配上帝:可以与上帝之意相称。
(37)骏命:大命,也即天命。骏,大。
(38)遏:止、绝。尔躬:你身。
(39)宣昭:宣明传布。义问:美好的名声。义,善;问,通“闻”。
(40)有:又。虞:审察、推度。殷:于省吾《泽螺居诗经新证》谓为“依”之借字。
(41)载:行事。
(42)臭(xìu):味。
(43)仪刑:效法。刑,同“型”,模范,仪法,模式。
(44)孚:信服。
《文王》佚名 古诗鉴赏
这篇诗是《大雅》的首篇,歌颂周王朝的奠基者《文王》佚名 古诗姬昌。朱熹《诗集传》据《吕氏春秋·古乐》篇为此诗解题曰:“周人追述《文王》佚名 古诗之德,明国家所以受命而代殷者,皆由于此,以戒成王。”这指明此诗创作在西周初年,作者是周公。后世说《诗》,多从此说。余培林《诗经正诂》说:“观诗中文字,恳切叮咛,谆谆告戒,……故其说是也。至此诗之旨,四字可以尽之,曰:‘敬天法祖。’”此论可谓简明的当。
《诗经》中有多篇歌颂《文王》佚名 古诗的诗,而序次以此篇为首,因为它的作者是西周王朝的政治代表人物、被颂扬为“圣人”的周公,诗的内容表达了重大的政治主题,对西周统治阶级具有现实的和长远的重要政治意义。
歌颂《文王》佚名 古诗,是《雅》、《颂》的基本主题之一。这是因为《文王》佚名 古诗是周人崇敬的祖先,伟大的民族英雄,周王国的缔造者。姬昌积五十年的艰苦奋斗,使僻处于西北的一个农业小国,逐渐发展为与殷商王朝抗衡的新兴强国,他奠定了新王朝的基础;他又是联合被侵略被压迫的各民族,结成统一战线,反抗殷商王朝暴虐统治的政治联盟的领袖;他组织的军事力量和政治力量,在他生前已经完成对殷王朝的三面包围,完成了灭商的决战准备;他采取比较开明的政策,以代天行道、反对暴政实行“仁德”为旗帜,适合当时各民族各阶级反对暴虐统治与奴隶要求解放的时代潮流,因而得到各族人民的拥护。他死后三年,武王继承他的遗志,运用他组织的力量,抬着他的木主伐商,一战成功,推翻了殷商奴隶主政权,建立了比较开明的周王朝。《文王》佚名 古诗是当之无愧的周王国国父,对他的歌颂,自然成为许多诗篇的共同主题。每个时代都曾产生自己时代的颂歌,歌颂自己时代深受爱戴的政治领袖,歌颂为自己的民族、阶级、国家建立功业的英雄,歌颂《文王》佚名 古诗的诗篇,就是在上述现实基础上理所当然的历史产物。
如同每个时代的颂歌都体现它们产生时的时代精神,《文王》佚名 古诗颂歌也打上奴隶制向封建制过渡时期的时代烙印。诗篇歌颂他是天之子,具有非凡的人格和智慧,是道德的楷模,天意的化身,赐予人民光明和幸福的恩主,是把他神圣化、偶像化了。
这篇诗与其他的《文王》佚名 古诗颂歌有相同之处,也有不同之处。除了歌颂之外,作者还以深谋远虑、富有政治经验的政治家的识见,向时王和全宗族的既得利益者,提出敬天法祖、以殷为鉴的告戒,以求得周王朝的长治永安。
全诗七章,每章八句。第一章言《文王》佚名 古诗得天命兴国,建立新王朝是天帝意旨;第二章言《文王》佚名 古诗兴国福泽子孙宗亲,子孙百代得享福禄荣耀;第三章言王朝人才众多得以世代继承传统;第四章言因德行而承天命兴周代殷,天命所系,殷人臣服;第五章言天命无常,曾拥有天下的殷商贵族已成为服役者;第六章言以殷为鉴,敬天修德,才能天命不变,永保多福;第七章言效法《文王》佚名 古诗的德行和勤勉,就可以得天福佑,长治久安。
很明显,贯穿全诗始终的是从殷商继承下来,又经过重大改造的天命论思想。天命论本来是殷商奴隶主的政治哲学,即“君权神授”,统治者的权力是天帝赐予的,奉行天的旨意实行在人间的统治,统治者所做的一切都是天意,天意永远不会改变。周王朝推翻殷商的统治,也借用天命,作为自己建立统治的理论根据,而吸取殷商亡国的经验教训,提出“天命无常”、“唯德是从”,上天只选择有德的人来统治天下,统治者失德,便会被革去天命,而另以有德者来代替,《文王》佚名 古诗就是以德而代殷兴周的。所以《文王》佚名 古诗的子孙要以殷为鉴,敬畏上帝,效法《文王》佚名 古诗的德行,才能永保天命。这是此诗的中心思想。
全诗没有空发议论,而是通过对《文王》佚名 古诗功业和德行的歌颂,以事实为依据,动之以情,晓之以理。如歌颂《文王》佚名 古诗福泽百世,启发对《文王》佚名 古诗恩德的感戴之情,弦外之音就是:如果没有《文王》佚名 古诗创立的王朝,就没有今日和后世的荣显。作者又以殷商的亡国为鉴戒,殷商人口比原来的周国多得多,却因丧失民心而失败,再用殷贵族沦为周朝的服役者这一事实,引起警戒。全诗恳切叮咛,谆谆教导,有劝勉,有鼓励,有启发,有引导,理正情深,表现了老政治家对后生晚辈的苦口婆心。在《文王》佚名 古诗颂歌中,这是思想深刻、艺术也较为成功的一篇。
全诗七章,章八句,五十六句中除三句五言外,均为四言,章句结构整齐。每章换韵,韵律和谐。最突出之处,是诗中成功地运用了连珠顶真的修辞技巧:前章与后章的词句相连锁,后章的起句承接前章的末句,或全句相重,或后半句相重,这样,语句蝉联,诗义贯串,宛如一体。这篇诗的蝉联,除了结构紧凑,还起换韵作用,如姚际恒《诗经通论》所说:“每四句承上语作转韵,委委属属,连成一片。曹植《赠白马王彪诗》本此。”方玉润《诗经原始》还说:“曹诗只起落相承,此则中间换韵亦相承不断,诗格尤奇。”
《文王》佚名 翻译、赏析和诗意
文王高高在上位,在显示在天上。
周虽然是旧的国家,其命已经得更新。
有周不明显,上天之命不等待。
文王升降,伴在上天左右旁。
勤勉文王,美名流播永无止息。
陈锡呢周,何不赐与给子孙。
文王孙子,本支可统百世界,凡是岐周众人士,亦是显耀在世间。
世道不明显,他们都得王庇护。
济济人才,生长在这王国里。
王国克生,来做岐周支柱臣;济济一堂的众多官吏,文王因此得安宁。
肃穆文王,于兴盛敬仰人而止。
假哉天命。
有商孙子。
商的子孙,成群结队不安宁。
上帝已经命令,何不穿上周朝服。
诸侯臣服周朝,说明天命会转移。
殷士肤敏。
裸将在京。
其创作裸体将,又穿华服顶殷冠。
为王献身我。
无念你的祖先。
无念你的祖先,迅速修正其规律。
永远配祀上天,自求才能得福祉。
殷朝没有丧师,能够完成上天意。
应该以殷为借鉴,认识守住天命非易事!守住天命非易事,不要制止自身行。
宣昭义问,殷商之兴来自天。
上天的事情,无有声响无气息。
效法文王,万邦对你会信任。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
《文王庙》[先秦] 佚名
堂堂十乱欲兴周,肯使君王死作囚。
巧笑入宫天亦笑,可怜元不费深谋。
《昭文王相公出镇青社》[先秦] 佚名
西汉无双彦,中兴第一流。
二篇应商梦,七圣首轩游。
昔会光华旦,时当物色求。
从容赐官笔,都穆润缇油。
芝押兼泥熟,鳌峰驾浪浮。
扪天陪累{左石右感},敲鼎识掊钩。
帝欲中阶正,公参九庙谋。
危言天下事,坐胜幄中筹。
斤斤宣嘉绩,岩岩树壮猷。
异时思大冶,此日咏崇邱。
承弼图勋盛,蕃宣席宠优。
均劳九州伯,重序富民侯。
真庙方凭几,祗宫奉委裘。
扶天八柱正,披日五云收,尧后除凶代,周王访落秋。
尽归千里马,无复少阳牛。
熙縡官咸事,端朝茹不柔。
兜烽閒塞警,财饵抚夷酋。
再侍钦柴祭,仍赓筑瓠讴。
奉承汤恤祀,力赞禹勤沟。
国赖萧公画,言无赵孟偷。
深恩及行苇,和气蔼鸣球。
几欲辞名遂,何尝为智忧。
屡居移病苦,连赐上尊醅。
敦免深慈扆,猗违动邃旒。
坐槐聊罢府,剖竹更为州。
昼锦贪过里,晨装趣戒驺。
邳垠访祠石,稷下按行楸。
列第今容驷,横川本是舟。
娱宾罗鼎食,坐阁便巾{鞲革换巾}。
故事南宫在,沨歌北海流。
人祈卫武岁,三入对王休。
《次韵和观文王尚书谢余寄示新诗》[先秦] 佚名
久免台阶重,频迁郡守优。
朱轮真冒宠,白发自惊秋。
事往情多感,年衰气失遒。
徘徊河里望,凋落汉庭游,俚曲聊成唱,真筌不暇搜。
空思益者友,安议赋家流。
心町都遗跡,辞林幸见庥。
丰谣连井甸,华札满轻邮。
已许琼为报,何妨漆更投。
济川毋谑我,归梦在渔舟。
《圣人之孝十首·文王》[先秦] 佚名
问安寝门外,旦旦俟鸡鸣。
以至日中昃,居常尽此诚。
《九日与深叔晦季文王仲举登鄞城》[先秦] 佚名
城上西风草欲霜,登临聊不负重阳。
江山远近秋容老,云树参差野意长。
一笑四人真莫逆,百年此会定难忘。
不妨小学陶公醉,篱下寒花恰半香。
《三代门·文王》[先秦] 佚名
昭然明德报天休,礿祭惟馨胜杀牛。
二老五侯何所诈,不归商受尽归周。
《文王有声》[先秦] 佚名
文王有声,遹骏有声。
遹求厥宁,遹观厥成。
文王烝哉!文王受命,有此武功。
既伐于崇,作邑于丰。
文王烝哉!筑城伊淢,作丰伊匹。
匪棘其欲,遹追来孝。
王后烝哉!王公伊濯,维丰之垣。
四方攸同,王后维翰。
王后烝哉!丰水东注,维禹之绩。
四方攸同,皇王维辟。
皇王烝哉!镐京辟雍,自西自东,自南自北,无思不服。
皇王烝哉!考卜维王,宅是镐京。
维龟正之,武王成之。
武王烝哉!丰水有芑,武王岂不仕?诒厥孙谋,以燕翼子。
武王烝哉!
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。
出自《白马篇》[先秦] 佚名
善气迎人,亲如弟兄;恶气迎人,害于戈兵。
出自《管子·心术下》[先秦] 佚名
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
出自《九歌·国殇》[先秦] 佚名
今欲获福而远祸,未论行善,先须改过。
出自《了凡四训·改过之法》[先秦] 佚名
江南几日又天涯,谁与寄相思?
出自《木兰花慢·武林归舟中作》[先秦] 佚名
宽厚者,毋使人有所恃;精明者,不使人有所容。
出自《格言联璧·接物类》[先秦] 佚名
桃未芳菲杏未红,冲寒先已笑东风。
出自《红楼梦·第五十回》[先秦] 佚名
云来山更佳,云去山如画。
出自《雁儿落兼得胜令》[先秦] 佚名
孤鸣翱翔以不去,浮云黯淡而荏苒。
出自《小窗幽记·集情篇》[先秦] 佚名
人学始知道,不学亦徒然。
出自《增广贤文·上集》[先秦] 佚名