闽县林琴南孝廉纾六七岁时,从师读。
师贫甚,炊不得米。
林知之,亟归,以袜实米,满之,负以致师。
师怒,谓其窃,却弗受。
林归以告母,母笑曰:“若心固善,然此岂束修之礼?”即呼备,赍米一石致之塾,师乃受。
闽县(今福建福州市)人林纾(字琴南,当时是孝廉,清明时对举人的称呼)六七岁的时候,跟随老师读书。老师非常贫困,做饭没有米。林纾知道后,急忙回家,用袜子装米,装满了,背着送给老师。老师生气了,说这是他偷来的,推辞不接受。林纾回来后告诉了母亲,母亲笑着说:“你这份心意固然是好的,但是这样的方式(袜子装米)难道是学生赠送老师礼物的礼节吗?”随即让人准备,林纾携带着一石米送到私塾,老师于是接受了。
注释
林琴南孝廉纾(shū):林纾,字琴南,福建阂县(今福州人)。近代文学家,尤以翻译外国小说名世。孝廉,明清时对举人的称呼。
亟(jí):急忙。
束脩(修):本指十条干肉,后来通常指学生拜师或亲友之间赠送的礼物。
呼备:叫人准备。
赍(jī):携带。
从:跟随。
实:装。
负:背着。
谓:说。
却:推却。
乃:于是
固:本来
《林琴南敬师》佚名 翻译、赏析和诗意
闽县林琴南孝廉缓解六七岁时,跟老师读。
老师很穷,做饭不能米。
林知道的,赶快回来,把袜子放米,满满的,负以单车。
老师生气,对他我,却不接受。
林回家向母亲,母亲笑着说:“如果心就好,但这难道束修之礼?”就是呼叫准备,带着米一石造成的学校,老师才接受。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
情由忆生,不忆故无情。
出自《晋书·列传·第六十四章》[清代] 佚名
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
出自《长恨歌》[清代] 佚名
养儿防老,积谷防饥。
出自《增广贤文·上集》[清代] 佚名
苍苍竹林寺,杳杳钟声晚。
出自《送灵澈上人》[清代] 佚名
天地与我并生,而万物与我为一。
出自《庄子·内篇·齐物论》[清代] 佚名
永结无情游,相期邈云汉。
出自《月下独酌四首·其一》[清代] 佚名
方舟安可极,离思故难任!
出自《杂诗七首·其一》[清代] 佚名
开到荼蘼花事了。
出自《红楼梦·第六十三回》[清代] 佚名
沵迆平原,南驰苍梧涨海,北走紫塞雁门。
出自《芜城赋》[清代] 佚名
三十六策,走为上策
出自《资治通鉴·齐纪·齐纪七》[清代] 佚名