首页 > 古诗文 > 古诗文
栏目

东门之杨

作者:佚名 先秦 时间:2024-11-15

东门之杨,其叶牂牂。

昏以为期,明星煌煌。

东门之杨,其叶肺肺。

昏以为期,明星晢晢。

东门之杨

诗词赏析

我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。

我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。

注释

①牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶茂盛的样子。

②昏:黄昏。期:约定的时间。

③明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。

④肺(pèi)肺:枝叶茂盛的样子。

⑤晢(zhé)晢:明亮的样子。

《东门之杨》佚名 古诗鉴赏

这首诗中那在白杨树下踯躅的人儿,究竟是男、是女,很难判断,但有一点可以肯定:他(或她)一定是早早吃罢晚饭,就喜孜孜来到城东门外赴约了。这约会在初恋者的心上,既隐秘又新奇,其间涌动着的,当然还有几分羞涩、几分兴奋。陈国都城的“东门”外,又正是男女青年的聚会之处,那里有“丘”、有“池”、有“枌”(白榆),“陈风”中的爱情之歌《东门之池》、《宛丘》、《月出》、《东门之枌》,大抵都产生于这块爱情圣地。

此时主人公的伫足之处,正有一排挺拔高耸的白杨。诗中描述它们“其叶牂牂”、“其叶肺肺”,可见正当叶儿繁茂、清碧满树的夏令。当黄昏降临、星月在天的夜晚,乌蓝的天空撒下银白的光雾,白杨树下便该映漾出一片怎样摇曳多姿的树影。清风吹过,满树的叶儿便“牂牂”、“肺肺”作响。这情景在等候情人的主人公眼中,起初一定是异常美妙的。故诗之入笔,即从黄昏夏夜中的白杨写起,表现着一种如梦如幻的画境;再加上“牂牂”、“肺肺”的树声,听来简直就是心儿的浅唱低回。

但当主人公久待情人而不见的时候,诗情便出现了巨大的逆转。“昏以为期,明星煌煌”、“昏以为期,明星晢晢”——字面的景象似乎依然很美,那“煌煌”、“晢晢”的启明星,高高升起于青碧如洗的夜空,静谧的世界便全被这灿烂的星辰照耀了。然而,约会的时间明明是在黄昏,此时却已是斗转星移的清寂凌晨,连启明星都已闪耀在东天,情人却不知在哪儿。诗讲究含蓄,故句面上始终未出现不见情人的字眼。但那久待的焦灼,失望的懊恼,分明已充溢于字里行间。于是“煌煌”闪烁的“明星”,似也感受了“昏以为期”的失约,而变得焦灼不安了;就是那曾经唱着歌儿似的白杨树声,也化成了一片嘘唏和叹息。

此诗运用的并非“兴”语,而是情景如画的“赋”法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和“煌煌”明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。

《东门之杨》佚名 古诗创作背景

关于此诗背景,《毛诗序》认为是“刺时之作”,以为刺的是“昏姻失时,男女多违,亲迎女犹有不至者”。这种观点今人多不取。今人多赞成朱熹的观点,认为这是一首男女约会而久候不至的诗。

《东门之杨》佚名 翻译、赏析和诗意

东门的杨,它的叶子样胖。

昏以为期,明星煌煌。

东门的杨,其叶肺肺。

昏以为期,明星清楚清楚。

注:以上翻译来自百度翻译

作者介绍

佚名,隋人。

相关诗句

《东门之杨》[先秦] 佚名

东门之杨,其叶牂牂,昏以为期,明星煌煌。

东门之杨,其叶肺肺,昏以为期,明星晢晢。

作者千古名句

田家占气候,共说此年丰。

出自《田家元日》[先秦] 佚名

心术不可得罪于天地,言行要留好样与儿孙。

出自《格言联璧·齐家类》[先秦] 佚名

朱颜空自改,向年年、芳意长新。

出自《凤箫吟·锁离愁》[先秦] 佚名

但怪得、当年梦缘能短。

出自《三姝媚·过都城旧居有感》[先秦] 佚名

友遍天下英杰人士,读尽人间未见之书。

出自《小窗幽记·集豪篇》[先秦] 佚名

山中也有千年树,世上难逢百岁人。

出自《增广贤文·上集》[先秦] 佚名

重见金英人未见。相思一夜天涯远。

出自《蝶恋花·黄菊开时伤聚散》[先秦] 佚名

槟榔无柯,椰叶无阴。

出自《三都赋》[先秦] 佚名

日夕凉风至,闻蝉但益悲。

出自《秦中感秋寄远上人 / 秦中寄远上人》[先秦] 佚名

夫惜草茅者耗禾穗,惠盗贼者伤良民。

出自《韩非子·难二》[先秦] 佚名

《东门之杨-头先秦尾-头佚名尾-诗经,爱情.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

最新加入诗词

作者其他诗词