上帝板板,下民卒瘅。
出话不然,为犹不远。
靡圣管管。
不实于亶。
犹之未远,是用大谏。
天之方难,无然宪宪。
天之方蹶,无然泄泄。
辞之辑矣,民之洽矣。
辞之怿矣,民之莫矣。
我虽异事,及尔同僚。
我即尔谋,听我嚣嚣。
我言维服,勿以为笑。
先民有言,询于刍荛。
天之方虐,无然谑谑。
老夫灌灌,小子蹻々。
匪我言耄,尔用忧谑。
多将熇熇,不可救药。
天之方懠。
无为夸毗。
威仪卒迷,善人载尸。
民之方殿屎,则莫我敢葵?丧乱蔑资,曾莫惠我师?天之牖民,如埙如篪,如璋如圭,如取如携。
携无曰益,牖民孔易。
民之多辟,无自立辟。
价人维藩,大师维垣,大邦维屏,大宗维翰,怀德维宁,宗子维城。
无俾城坏,无独斯畏。
敬天之怒,无敢戏豫。
敬天之渝,无敢驰驱。
昊天曰明,及尔出王。
昊天曰旦,及尔游衍。
上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。说出话儿太不像样,作出决策没有依靠。无视圣贤刚愎自用,不讲诚信是非混淆。执政行事太没远见,所以要用诗来劝告。
天下正值多灾多难,不要这样作乐寻欢。天下恰逢祸患骚乱,不要如此一派胡言。政令如果协调和缓,百姓便能融洽自安。政令一旦坠败涣散,人民自然遭受苦难。
我与你虽各司其职,但也与你同僚共事。我来和你一起商议,不听忠言还要嫌弃。我言切合治国实际,切莫当做笑话儿戏。古人有话不应忘记,请教樵夫大有裨益。
天下近来正闹灾荒,不要纵乐一味放荡。老人忠心诚意满腔,小子如此傲慢轻狂。不要说我老来乖张,被你当做昏愦荒唐。多行不义事难收场,不可救药病入膏肓。
老天近来已经震怒,曲意顺从于事无补。君臣礼仪都很混乱,好人如尸没法一诉。人民正在呻吟受苦,我今怎敢别有他顾。国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚。
天对万民诱导教化,像吹埙篪那样和洽。又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。随时相携没有阻碍,因势利导不出偏差。民间今多邪僻之事,徒劳无益枉自立法。
好人就像篱笆簇拥,民众好比围墙高耸。大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空。有德便能安定从容,宗子就可自处城中。莫让城墙毁坏无用,莫要孤立忧心忡忡。
敬畏天的发怒警告,怎么再敢荒嬉逍遥。看重天的变化示意,怎么再敢任性桀傲。上天意志明白可鉴,与你一起来往同道。上天惩戒无时不在,伴你一起出入游遨。
注释
1.《板》佚名 古诗《板》佚名 古诗:反,指违背常道。
2.卒瘅(cuìdàn):劳累多病。卒通“瘁”。
3.不然:不对。不合理。
4.犹:通“猷”,谋划。
5.靡圣:不把圣贤放在眼里。管管:任意放纵。
6.亶(dǎn):诚信。
7.大谏:郑重劝戒。
8.无然:不要这样。宪宪:欢欣喜悦的样子。
9.蹶:动乱。
10.泄(yì)泄:通“呭呭”,妄加议论。
11.辞:指政令。辑:调和。
12.洽:融洽,和睦。
13.怿:败坏。
14.莫:通“瘼”,疾苦。
15.及:与。同寮:同事。寮,同“僚”。
16.嚣(áo)嚣:同“聱聱”,不接受意见的样子。
17.维:是。服:用。
18.询:征求、请教。刍:草。荛(ráo):柴。此指樵夫。
19.谑谑:嬉笑的样子。
20.灌灌:款款,诚恳的样子。
21.蹻(jué)蹻:傲慢的样子。
22.匪:非,不要。耄:八十为耄。此指昏愦。
23.将:行,做。熇(hè)熇:火势炽烈的样子,此指一发而不可收拾。
24.懠(qí):愤怒。
25.夸毗:卑躬屈膝、谄媚曲从。毛传:“夸毗,体柔人也。”孔疏引李巡曰:“屈己卑身,求得于人,曰体柔。”《尔雅》与蘧蒢、戚施同释,三者皆连绵字。
26.威仪:指君臣间的礼节。卒:尽。迷:混乱。
27.载:则。尸:祭祀时由人扮成的神尸,终祭不言。
28.殿屎(xī):毛传:“呻吟也。”陆德明《经典释文》:“殿,《说文》作念;屎,《说文》作吚。”
29.葵:通“揆”,猜测。
30.蔑:无。资:财产。
31.惠:施恩。师:此指民众。
32.牖:通“诱”,诱导。
33.埙(xūn):古陶制椭圆形吹奏乐器。篪(chí):古竹制管乐器。
34.璋、圭:朝廷用玉制礼器。
35.益(ài):通“隘”,阻碍。
36.辟:通“僻”,邪僻。
37.立辟(bì):制定法律。辟,法。
38.价:同“介”,善。维:是。藩:篱笆。
39.大师:大众。垣:墙。
40.大邦:指诸侯大国。屏:屏障。
41.大宗:指与周王同姓的宗族。翰:骨干,栋梁。
42.宗子:周王的嫡子。
43.戏豫:游戏娱乐。
44.渝:改变。
45.驰驱:指任意放纵。
46.昊天:上天。明:光明。
47.王(wǎng):通“往”。
48.游衍:游荡。
《板》佚名 古诗鉴赏
与后代一些讽谕诗“卒章显其志”的特点相反,作者开宗明义,一开始就用简练的语言,明确说出作诗劝谏的目的和原因。首二句以“上帝”对“下民”,前者昏乱违背常道,后者辛苦劳累多灾多难,因果关系十分明显。这是一个高度概括,以下全诗的分章述写,可以说都是围绕这两句展开的。
对于“上帝”(指周厉王)的“《板》佚名 古诗《板》佚名 古诗”,作者在诗中作了一系列的揭露和谴责。先是“出话不然,为犹不远。靡圣管管,不实于亶”,不但说话、决策没有依据,而且无视圣贤,不讲信用;接着是在“天之方难”、“方蹶”、“方虐”和“方懠”时,一味地“宪宪”、“泄泄”、“谑谑”和“夸毗”,面临大乱的天下,还要纵情作乐、放荡胡言和无所作为;然后又是以“蹻蹻”之态,听不进忠言劝谏,既把老臣的直言当作儿戏,又使国人缄口不言,简直到了“不可救药”的地步。
对于“下民”的“卒瘅”,作者则倾注了极大的关心和同情。他劝说历王改变政令,协调关系,使人民摆脱苦难,融洽自安(“辞之辑矣,民之洽矣。辞之怿矣,民之莫矣”);他为了解民于水火,大胆进言,甘冒风险(“民之方殿屎,则莫我敢葵。丧乱蔑资,曾莫惠我师”);同时,他又不厌其烦地向厉王陈述“天之牖民”之道,强调对国人的疏导要像吹奏埙篪那样和谐,对民众的提携要像佩带璋圭那样留心;最后他还意味深长地把人民比作国家的城墙,提醒厉王好自为之,不要使城墙毁于一旦,自己无地自容。
作为谴责和同情的汇聚和结合,作者对厉王的暴虐无道采取了劝说和警告的双重手法。属于劝说的,有“无然”三句、“无敢”两句,“无为”、“无自”、“无俾”、“无独”、“勿以”、“匪我”各一句,可谓苦口婆心,反覆叮咛,意在劝善,不厌其烦;属于警告的,则有“多将熇熇,不可救药”、“昊天曰明,及尔出王。昊天曰旦,及尔游衍”等句,晓以利害,悬戒惩恶。这种劝说和警告的并用兼施,使全诗在言事说理方面显得更为全面透彻,同时也表现了作者忧国忧民的一片拳拳之心,忠贞可鉴。
在这首诗中,最可注意的有两点:一是作者的民本思想。他不仅把民众比作国家的城墙,而且提出了惠师牖民的主张,这和邵公之谏在某种意义上说是相通的,具有积极的进步作用。二是以周朝传统的敬天思想,来警戒厉王的“戏豫”和“驰驱”的大不敬,从而加强了讽谕劝谏的力度。如果不是冥顽不化的亡国之君,对此是应当有所触动的。
至于全词多用正言直说,也使其更具后代谏书的作用,作者心胸之坦荡、感情之激切于此可见一斑。而叠字的多处运用、比喻对照的生动工整等,又使它保持了诗歌的艺术性。这首《《板》佚名 古诗》与另一首《荡》同以讽刺厉王著称后世,以至“《板》佚名 古诗荡”成了形容政局混乱、社会动荡的专用词,其影响之大,不难想见。
《板》佚名 古诗创作背景
这首诗据《毛诗序》记载,是凡伯“刺厉王”之作。西周从夷王起,即衰落不振。厉王执政,朝纲大坏,民不堪命。《国语》曾记邵公谏厉王弭谤一事,就是对其暴虐无道的真实反映。正如邵公所言,尽管当时厉王在国内对敢言者采取了监视和屠杀的严厉手段,但“防民之口,甚于防川”,人们还是用种种不同的形式来宣泄心中的不满,这首诗即是为讽刺周厉王而作。其创作时间,应是在国人暴动、驱逐厉王出镐京之后与共和执政之前的混乱时期。
《板》佚名 翻译、赏析和诗意
上帝昏乱背离常道,下民受苦多病辛劳。
出话不对,作出决策没有依靠。
没有圣管管。
不实际上在卖。
还是他不远,所以要用诗来劝告。
上天正在艰难,不要这样作乐寻欢。
上天正在踢,不要如此一派胡言。
言辞和蔼可亲,人民的普及了。
辞令明晰,人民自然遭受苦难。
虽然我奇怪的事,但也与你同僚共事。
我就是你计划,不听忠言还要嫌弃。
我说是服,切莫当作笑话儿戏。
古人有句话,请教樵夫大有裨益。
上天正在肆虐,不要纵乐一味放荡。
老夫灌灌,小儿子如此收场。不要说我老
,被你当作昏愦荒唐。
多将火一样火一样,不可救药病入膏肓。
上天正在懠。
没有为夸毗。
威仪死迷,好人如尸没法一诉。
人民正在殿屎,我今怎敢别有他顾?国家动乱资财匮乏,怎能将我百姓安抚?天的窗户人民,像吹埙篪那样和洽,又如璋圭相配相称,时时携取把它佩挂。
带着没有说更,因势利导不出偏差。
百姓多开,徒劳无益枉自立法。
价人维藩,民众好比围墙高耸,大国犹如屏障挡风,同族宛似栋梁架空,有德便能安定从容,宗子就可自处城中。
莫让城墙毁坏,莫要孤燎心忡忡。
敬重上天的愤怒,怎么再敢荒嬉逍遥。
恭敬地对待上天的变异,怎么再敢任性桀傲。
昊天说明,与你一起来往同道。
昊天说早晨,伴你一起出入游遨。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
《板子矶》[先秦] 佚名
荻港东边板子矶,秋高日见雨霏霏。
荒城草长埋金镞,废垒沙深卧铁衣。
山上群鸦迎客舞,江边孤雁背人飞。
晚来风起波涛阔,疑是将军战马归。
《近造浮屠之悟空者睹君谟省主给事留题诗板列》[先秦] 佚名
昔年诗板著莲宫,笔力雄豪墨彩丰。
不日三阶平国政,山僧应待碧纱笼。
《入万年谒简庵清老追和曾使君诗板韵》[先秦] 佚名
踏破深崖苍石棱,八峰来谒简庵清。
山花照座一两点,雪狖叫云三四声。
诗带烟霞藏旧刻,门开楼阁见经行。
平田浅草归时路,风月依然度百城。
《晓行板桥村》[先秦] 佚名
水关西路听鸡鸣,岭月初沉晓雾平。
人响间闻茅店语,马蹄连上板桥声。
悠悠渐喜乡山近,琐琐偏知旅态生。
更下长陂说徒侣,天明须趁及先行。
《次匏庵先生板屋韵》[先秦] 佚名
达官宜高居,胡为喜卑下。
岂是三命余,动欲循墙者。
天予固甚丰,自取恒欲寡。
何必大厦成,而后虚三瓦。
无梁架榱题,无牖饰丹赭。
惟有窗隙中,尚能通野马。
鬼瞰非所忧,客来可延坐。
看云数卷帘,看月疑乘舸。
温燠不知冬,通明复宜夏。
有书常满床,有酒常满斝。
自读仍自斟,高情还自写。
岂无数仞堂,得志弗为也。
《顷年杨康功使高丽,还,奏乞立海神庙於板桥》[先秦] 佚名
退之仙人也,游戏於斯文。
谈笑出奇伟,鼓舞南海神。
顷者三韩使,几为蛟鳄吞。
归来筑祠宇,要使百贾奔。
我欲迁其庙,下数浮空群。
移书竟不从,信非磊落人。
公胡为拳拳,系此空中云。
作诗颂其美,何异刻剑痕。
我今已括囊,象在六四坤。
《顷年杨康功使高丽还奏乞立海神庙于板桥仆嫌》[先秦] 佚名
记其云何也次韵答之退之仙人也,游戏于斯文。
谈笑出伟奇,鼓舞南海神。
顷年三韩使,几为鲛鳄吞。
归来筑祠宇,要使百贾奔。
(板桥,商贾所聚。
)我欲迁其庙,下数浮空群。
(谓登州海市。
)移书竟不従,信非磊落人。
公胡为拳拳,系此空中云。
作诗颂其美,何异刻剑痕。
我今已括囊,象在六四坤。
《车载板二首》[先秦] 佚名
鸟有车载板,朝暮尝一至。
世传鵩似鴞,而此与鴞似。
唯能预人死,以此有名字。
疑即贾长沙,当时所遭值。
洛阳多少年,扰扰经世意。
粗闻方外语,便释形骸累。
吾衰久捐书,放浪无复事。
尚自不见我,安知汝为异。
怜汝好毛羽,言音亦清丽。
胡为太多知,不默而见忌。
楚人既憎汝,弹射将汝利。
且长随我游,吾不汝羹胾。
灵山多秀色,空水共氤氲。
出自《湖口望庐山瀑布泉 / 湖口望庐山瀑布水》[先秦] 佚名
都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。
出自《雨霖铃·寒蝉凄切》[先秦] 佚名
绿兮衣兮,绿衣黄里。
出自《绿衣的》[先秦] 佚名
苍颉作书,而天雨粟,鬼夜哭
出自《淮南子·本经训》[先秦] 佚名
江上见新年,年夜听春雨。
出自《卜算子·除夕》[先秦] 佚名
故人南燕吏,籍籍名更香。
出自《至大梁却寄匡城主人》[先秦] 佚名
幼为长所育,两别泣不休。
出自《送杨氏女》[先秦] 佚名
林莺啼到无声处,青草池塘独听蛙。
出自《春暮》[先秦] 佚名
江畔何人初见月?江月何年初照人?
出自《春江花月夜》[先秦] 佚名
阿卫韩郎相次去,夜台茫昧得知不?
出自《梦微之》[先秦] 佚名