萚兮萚兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂女。
叔兮伯兮,倡予要女。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。诸位欢聚小伙子,我来先唱你和调。
落叶落叶往下掉,秋风吹你轻轻飘。对面欢快小伙子,我先唱啊你和调。
注释
1.萚(tuò):脱落的木叶。
2.女(rǔ):同“汝”,你,指树叶。
3.叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。
4.倡:同“唱”。一说倡导。和(hè):伴唱。
5.漂:同“飘”,吹动。
6.要(yāo):相约。一说成也,和也,指歌的收腔。
《萚兮》佚名 古诗鉴赏
在《诗经》305篇中,《《萚兮》佚名 古诗》该是最短小的之一,它的文辞极为简单。诗人看见枯叶被风吹落,心中自然而然涌发出伤感的情绪;这情绪到底因何而生,却也难以明说——或者说出来也没有多大意思,无非是岁月流逝不再,繁华光景倏忽便已憔悴之类。他只是想有人与他一起唱歌,让心中的伤感随着歌声流出。“叔兮伯兮”,恐怕也并无实指之人,不过是对于可能有的亲近者的呼唤罢了。
但这种单纯的歌谣,虽然古老,却又是常新的。从《《萚兮》佚名 古诗》之后,像楚辞《九歌·湘夫人》的“嫋嫋兮秋风,洞庭波兮木叶下”,像唐人王勃《山中》的“长江悲已滞,万里念将归;况属高风晚,山山黄叶飞”,直到现代徐志摩的《落叶小唱》,不知有多少相似的表述。因为在《《萚兮》佚名 古诗》中,已经关联着人生最基本的两种情绪:对于岁月的留恋,以及在寂寞中对于亲友之情的渴望。这是人人都会有的情绪,每个人只是用不同的形式和语言来表述它。
《《萚兮》佚名 古诗》因为单纯,而又有特别令人感动的地方。在“《萚兮》佚名 古诗《萚兮》佚名 古诗,风其吹(漂)女”之后,诗人不再说下去,让人觉着从落叶中看到的生命的流失,根本就是无奈的事情,不说也罢。而后“叔兮伯兮,倡予和(要)女”,又让人觉着人生的寂寞归根结蒂还是无从排遣。不可能真的就有人应着这呼唤唱出心心相印的歌来,寂寞也不可能真的会让人相互走近。呼唤也只是呼唤而已吧。如此想来,这种古老的歌子,浸着很深的悲凉。
儒者说诗,常有奇怪的谈论。《毛诗序》说:“《《萚兮》佚名 古诗》,刺忽(郑昭公忽)也。君弱臣强,不倡而和也。”这已是牵强附会,于诗无证。朱熹《诗集传》更谓:“此淫女之词。”实在诗中主人公性别为男为女,本无从辨别,“淫”字更不知从何说起。想要做圣贤的人,到处看见淫邪,这也是没有办法的事情。
《萚兮》佚名 古诗创作背景
关于此诗背景,历代有很多歧说。《毛诗序》说:“《《萚兮》佚名 古诗》,刺忽(即郑昭公)也。君弱臣强,不倡而和也。”朱熹《诗集传》谓:“此淫女之词。”其实诗中主人公性别为男为女,都难以辨别。现代学者一般认为这是一首男女唱和的诗。
《萚兮》佚名 翻译、赏析和诗意
枯叶呀枯叶,风吹动了你。
叔啊伯啊,唱起你的歌,我来应和。
萚兮萚兮,风吹落了你。
叔啊伯啊,唱起你的歌,我来收束。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
《萚兮》[先秦] 佚名
萚[1]兮萚兮,风其吹女。
叔兮伯兮,倡予和女。
萚兮萚兮,风其漂。
叔兮伯兮,倡予要女。
传闻之事,恒多失实。
出自《后汉书·列传·吴盖陈臧列传》[先秦] 佚名
不要人夸好颜色,只留清气满乾坤。
出自《墨梅》[先秦] 佚名
水通南国三千里,气压江城十四州。
出自《题八咏楼》[先秦] 佚名
岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。
出自《野老歌 / 山农词》[先秦] 佚名
夫两贵之不能相事,两贱之不能相使,是天数也。
出自《荀子·王制》[先秦] 佚名
秋萧索。梧桐落尽西风恶。
出自《忆秦娥·秋萧索》[先秦] 佚名
取于民有度,用之有止,国虽小必安;取于民无度,用之不止,国虽大必危。
出自《管子·权修》[先秦] 佚名
白日沦西河,素月出东岭。
出自《杂诗十二首·其二》[先秦] 佚名
青青子佩,悠悠我思。
出自《子衿的》[先秦] 佚名
北土非吾愿,东林怀我师。
出自《秦中感秋寄远上人》[先秦] 佚名