武平产猿,猿毛若金丝,闪闪可观。
猿子尤奇,性可驯,然不离母。
母黠,人不可逮。
猎人以毒附矢,伺母间射之。
中母,母度不能生,洒乳于树,饮子。
洒已,气绝。
猎人向猿子鞭母,猿子即悲鸣而下,束手就擒。
每夕必寝皮乃安,甚者辄抱皮跳跃而毙。
嗟夫!猿子且知有母,不爱其身。
况人也耶?世之不孝子孙,其于猿子下矣!
武平(今福建境内)这个地方有猿猴生存,猿猴的毛像金丝,闪闪发光可以观赏。小的猿猴更加奇特,性格可以驯服,但不离开母亲。母猴很狡猾(也可译为“聪明”),人难以抓住它。猎人在箭头上涂毒,等到母猴不注意时射它。母猴被射中了,母猴猜测自己不能活了,将乳汁洒在树上,让小猴喝。乳汁洒尽后,就断气死亡。猎人向着小猴鞭打他的母亲,小猴悲哀地鸣叫爬下树,束手就擒。每天夜里一定要枕着母亲的皮才能睡觉,更有甚者则抱着母亲的皮跳跃而死。哎!猿猴尚且知道有母亲,不吝惜它们的生命,何况人呢?世上的不孝顺的子孙,连猿猴也不如哩!
注释
1.若:好像
2.尤:更加
3.然:但是
4.黠:狡猾
5.以:用
6.矢:箭,这里指箭头
7.伺:观察,守候
8.间:不注意时
9.中:射中
10.度(duó):猜度,猜想
11.饮:让...喝
12.已:完
13.绝:断
14.鞭:用鞭打
15.束:捆
16.擒:捉住
17.辄:总是,就
18.嗟(jiē)夫:唉
19.且:尚且
20.爱:吝啬
21.况:何况
《猿子》佚名 翻译、赏析和诗意
武平产猿,猿猴的毛像金丝一样,闪闪发光。
猿子感到特别,性格很温驯,这样不离母亲。
母亲狡猾,人不可及。
猎人在箭上涂毒,等到母亲之间射他。
中母亲,母亲度不能生,洒在树乳,请您。
洒了,断气。
猎人向儿子鞭母猿,这孩子就是鸣叫而下,束手被擒。
每晚上一定要睡皮才安全,很的人总是抱着皮跳跃就死了。
唉!它的孩子并且知道有母亲,不爱自己。
何况人呢?世上的不孝子孙,它在它的孩子下了!* 以上翻译来自百度翻译(ai),仅供参考
佚名,隋人。
凡兴留不尽之意,则趣多。
出自《小窗幽记·集醒篇》[未知] 佚名
立身成败,在于所染
出自《贞观政要·卷十·论慎终》[未知] 佚名
宝奁明月不欺人,明日归来君试看。
出自《玉楼春·春思》[未知] 佚名
天上白玉京,十二楼五城。
出自《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀赠江夏韦太守良宰》[未知] 佚名
梧桐叶上三更雨,叶叶声声是别离。
出自《鹧鸪天·一点残红欲尽时》[未知] 佚名
纤纤擢素手,札札弄机杼。
出自《迢迢牵牛星的》[未知] 佚名
金谷俊游,铜驼巷陌,新晴细履平沙。
出自《望海潮·梅英疏淡》[未知] 佚名
欲买桂花同载酒,终不是、少年游。
出自《唐多令·芦叶满汀洲》[未知] 佚名
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
出自《琵琶行》[未知] 佚名
圣人终不为大,故能成其大。
出自《》[未知] 佚名