韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。
公以百金答之,尤为宝玩。
乃开醇召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。
俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。
公神色不动,笑谓坐客曰:“物破亦自有时。
”谓吏将曰:“汝误也,非故也,何罪之有?”公之量宽大重厚如此。
韩琦是宋朝的重臣,十分有名气。(他的)堂兄弟中有个人送给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对大家说:“东西也有它破损的时候。”又对那个武官说:“你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韩魏公的度量如此宽厚。
注释
①韩魏公:韩琦,北宋名臣。
②玉盏:玉杯。
③答:答谢。
④醇:味道浓厚的美酒。
⑤漕使:负责水运粮食的官员。
⑥卓:同“桌”。
⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。
⑧吏将:指差役人员中的统领。
⑨俱:都
10.劝酒:敬酒
11.物破亦有时:东西总有坏的时候。
《韩琦大度》佚名 翻译、赏析和诗意
韩琦在大名天,有人献给他一只玉杯,彩云的入修的坟墓得到,表里没有丝毫瑕疵,真是绝无仅有的。
公把百金回答的,尤其是珍宝。
于是打开好酒召集槽使显官,特意准备了一桌,覆以绣衣,把玉盏山上,而且要用的酒杯,遍劝客人。
不久任吏将误触台倒,玉杯摔得粉碎,观众都很惊讶,官吏将趴在地上等待罪。
公不动声色,笑着对客人们说:“物破自己也有时间。
”对官吏要说:“你错了,不是故意的,你又有什么罪?”你的度量宽大这样。
注:以上翻译来自百度翻译
佚名,隋人。
朝饮王母池,瞑投天门关。
出自《游泰山六首》[未知] 佚名
长江万里东注,晓吹卷惊涛。
出自《水调歌头·焦山》[未知] 佚名
离愁万种,醉乡一夜头白。
出自《念奴娇·天南地北》[未知] 佚名
先帝御马五花骢,画工如山貌不同。
出自《丹青引赠曹将军霸》[未知] 佚名
善日加修,德日加厚。
出自《了凡四训·谦德之效》[未知] 佚名
帐底吹笙香吐麝,更无一点尘随马。
出自《蝶恋花·密州上元》[未知] 佚名
闲立春塘烟淡淡,静眠寒苇雨飕飕。
出自《鹭鸶》[未知] 佚名
叹流年、又成虚度。
出自《谢池春·壮岁从戎》[未知] 佚名
断送落花三月雨,摧残杨柳九秋霜。
出自《水浒传·第十六回》[未知] 佚名
梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
出自《鹧鸪天·重过阊门万事非》[未知] 佚名