东野穷愁死不休,高天厚地一诗囚。
江山万古潮阳笔,合在元龙百尺楼。
《论诗三十首·十八》元好问 古诗赏析
“诗囚”句,元好问《放言》“韩非死孤愤,虞卿著穷愁,长沙一湘累,郊岛两诗囚”。诗囚,“为诗所囚”,指孟郊、贾岛作诗苦吟,讲求炼字铸句,把诗看作生命中最重要的事情,好像成为诗的囚徒一般。孟郊以穷愁为诗,至死不休,处高天厚地之大,而自我局限于穷苦之吟,真似一个诗中的累囚。“诗囚”二字,与“高天厚地”形成藐小与巨大的强烈对比,亦可见好问之别具匠心,造句用语新颖别致。“死不休”的夸饰手法,亦比“死方休”、“死即休”来得巧妙,勾勒穷愁不断,极深刻独到。
这首诗是评论孟郊的诗,元好问认为他根本不能与韩愈的诗相提并论。孟郊与韩愈同为中唐韩孟诗派的代表,但有不同。孟郊一生沉落下僚,贫寒凄苦,郁郁寡欢,受尽苦难生活的磨难,将毕生精力用于作诗,以苦吟而著称。孟郊的才力不及韩愈雄大,再加上沦落不遇的生活经历也一定程度上限制了他的视野,使得他的怪奇诗风偏向个人贫病饥寒,充满幽僻、清冷、苦涩意象,被称为“郊寒”。而韩愈的诗歌虽有怪奇意象,但却气势见长,磅礴雄大,豪放激越,酣畅淋漓。司空图说他“驱架气势,若掀雷挟电,奋腾于天地之间。”
韩愈的这种气势雄浑,天然化成的诗歌风格正是元好问所崇尚的,而孟郊的雕琢和险怪的风格正是元好问所批判的。因此,元好问认为孟郊和韩愈不能相提并论,韩愈的作品如江山万古长存,与孟郊比,一个如在百尺高楼,一个如在地下。不过,在诗中元好问对孟郊也有同情之意。
《论诗三十首·十八》元好问 翻译、赏析和诗意
东野穷愁死不罢休,高天厚地一诗囚犯。
江山万古潮阳笔,合在元龙百尺楼。
注:以上翻译来自百度翻译
元好问,元人。
袅袅古堤边,青青一树烟。
出自《江边柳》[金朝] 元好问
共赏金尊沈绿蚁,莫辞醉,此花不与群花比。
出自《渔家傲·雪里已知春信至》[金朝] 元好问
见小利,不能立大功;存私心,不能谋公事。
出自《围炉夜话·第二一九则》[金朝] 元好问
遥想江口依然,鸟啼花谢,今日谁为主。
出自《念奴娇·避地溢江书于新亭》[金朝] 元好问
众人助之以力,近者结之以成,远者誉之以名,尊者载之以势。
出自《韩非子·功名》[金朝] 元好问
长记别伊时,和泪出门相送。
出自《忆仙姿·曾宴桃源深洞》[金朝] 元好问
薄衾小枕凉天气,乍觉别离滋味。
出自《忆帝京·薄衾小枕凉天气》[金朝] 元好问
洞庭之东江水西,帘旌不动夕阳迟。
出自《登岳阳楼二首》[金朝] 元好问
赖其力者生,不赖其力者不生。
出自《墨子·32章 非乐(上)》[金朝] 元好问
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。
出自《南陵别儿童入京》[金朝] 元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问
作者:元好问