送君不相见,日暮独愁绪。
江上空裴回,天边迷处所。
郡邑经樊邓,山河入嵩汝。
蒲轮去渐遥,石径徒延伫。
为你送行没赶上相见,黄昏中独自一人愁绪万千。
久久地徘徊在江边,你的去处已经茫茫一片。
看不见路过的樊城邓县,只有白云融入汝水飘上嵩山。
你乘的蒲轮安车越走越远,我伫立石径枉自迁延。
注释
①鄂诸:地名。《舆地纪胜》:“在江夏西黄鹄矶上三百步,隋立鄂州,以诸故名。”《楚辞·涉江》:“乘鄂诸而反顾兮。”其地在今湖北武汉市武昌西长江中。李景白曰:“宋本、《英华》、汲本无‘之鄂清’三字,据删。……本诗所言樊邓、篙汝,均在襄阳之北。鄂洁非是。”(《孟浩然诗集校注》)按,李景白说是。辛大:疑即辛谔,行大,诗人同乡好友。
②绪:《全唐诗》校:“一作余。楚词曰:眇眇兮愁予。余、予,唐韵并有上声。或改绪,非。”
③空:《全唐诗》校:“一作久。”
④迷处所:宋玉《高唐赋》:“风止雨霁,云无处所。”
⑤樊邓:指樊城和邓州。按,唐襄州有邓城县,即古樊城。唐邓州治所在今河南邓县。句中“郡”指邓州,“邑”指邓城(樊城)。
⑥山河:《全唐诗》校:“一作云山。”嵩汝:指嵩山、汝水。
⑦蒲轮:古时征聘贤士时用蒲草裹车轮,使不震动。
⑧延伫:延颈伫望。《楚辞·离骚》:“延伫乎吾将返。”
《送辛大之鄂渚不及》孟浩然 古诗创作背景
辛大,指辛谔,他原和孟浩然一样,怀才不遇,隐居西山。这次当是去应征聘的,孟浩然没赶上为他送行,因作此诗。
《送辛大之鄂渚不及》孟浩然 翻译、赏析和诗意
送君不见,每天傍晚独自忧愁的情绪。
江上空徘徊,天边迷地方。
郡邑经樊邓,山河到嵩你。
蒲轮渐渐走远,石径只是伫立。
注:以上翻译来自百度翻译
孟浩然,唐人。
孟浩然(689—740),名浩,字浩然,号孟山人,襄州襄阳(现湖北襄阳)人,世称孟襄阳。因他未曾入仕,又称之为孟山人,是唐代著名的山水田园派诗人。
孟浩然生当盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。
孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。
一任阶前、点滴到天明。
出自《虞美人·听雨》[唐代] 孟浩然
不愁屋漏床床湿,且喜溪流岸岸深。
出自《苏秀道中》[唐代] 孟浩然
鹤鸣于九皋,声闻于天。
出自《鹤鸣的》[唐代] 孟浩然
恼他香阁浓睡,撩乱有啼莺。
出自《诉衷情·东风杨柳欲青青》[唐代] 孟浩然
从善如登,从恶如崩
出自《资治通鉴·魏纪·魏纪三》[唐代] 孟浩然
家临九江水,来去九江侧。
出自《长干行·家临九江水》[唐代] 孟浩然
堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
出自《端午》[唐代] 孟浩然
他乡复行役,驻马别孤坟。
出自《别房太尉墓》[唐代] 孟浩然
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。
出自《东郊》[唐代] 孟浩然
言有招祸也,行有招辱也,君子慎其所立乎!
出自《荀子·劝学》[唐代] 孟浩然