地道巴陵北,天山弱水东。
相看万馀里,共倚一征蓬。
零雨悲王粲,清尊别孔融。
裴回闻夜鹤,怅望待秋鸿。
骨肉胡秦外,风尘关塞中。
唯馀剑锋在,耿耿气成虹。
《西使兼送孟学士南游》卢照邻 古诗鉴赏
此诗是初唐五言排律中的佼佼者,素来被诗论家所称道。明人胡应麟在《诗薮》中说:“凡排律起句,极宜冠裳雄浑,不得作小家语。唐人可法者,卢照邻:‘地道巴陵北,天山弱水东。’骆宾王:‘二庭归望断,万里客心愁。’杜审言:‘六位乾坤动,三微历数迁。’沈佺期:‘阊阖连云起,岩郎拂露开。’此类最为得体。”清人沈德潜在《唐诗别裁》中也评论说:“前人但赏其起语雄浑,须看一气承接,不平实,不板滞。后太白每有此种格法。”从这些评语里足以看出这首诗对当时诗坛和盛唐诗人的重要影响。
卢照邻在《释疾文》中写道:“是时也天子按剑,方有事于八荒,驾风轮而梁弱水,飞日驭而苑扶桑。戈船万计兮连属,铁骑千群兮启行。文臣鼠窜,猛士鹰扬。故吾甘栖栖以赴蜀,分默默以从梁。可见卢照邻是在一种极复杂、极矛盾的心境中离开长安的。他甘心赴蜀,是出于无奈躲避的考虑的。因此诗的第五、六两句写道:“零雨悲王粲,清尊别孔融。”这实际上是把王粲比作己,把孔融比作友人,赞扬了孟学士刚直的品格。言外之意是说自己西去有王粲避难荆州之悲,而孟学士南游有孔融赋闲之叹。两句诗紧扣题目,抒写自己西使和送别友人的心情,愤世嫉俗、抑郁不平之气流露于字里行间。
诗的起句点明两人分别要到之处,孟学士要到巴陵郡,诗人要到巴蜀地。“相看万里余,共倚一征蓬”,他们所去的地方都有万里之遥,此次分别每人都像飞蓬一样行踪不定。“徘徊闻夜鹤,怅望待秋鸿”,是设想和朋友分别后,思念难耐,夜不成寐,竟起徘徊,倾听着凄厉的鹤声,等待着向南飞来的鸿雁怅然若失。意思是等着孟学士的来信。“骨肉胡秦外,风尘关塞中”,是指诗人的兄弟亲戚都在塞外或蓟北;自己却在关内宦海中飘泊多年。写身世的孤苦,是为了强调友谊的重要。“唯余剑锋在,耿耿气如虹”,是自比为锋利的宝剑,尽管不为人所用,但忠心耿直气贯长虹。前句中是借申包胥思存楚的典故,后句源出荆轲刺秦王。邹阳狱中上书有:“荆轲慕燕丹之义,白虹贯日。”这里用这两个典故来表示自己忠心为国,精诚之气可感天地。
沈德潜称赞这首五言排律说:“一气承接,不平实,不板滞。”的确,这首排律写得流畅自然,一气呵成,而又起伏跌宕。诗人采用了情景交映、虚实结合等手法,来抒发自己内心浓烈的感情。
《西使兼送孟学士南游》卢照邻 翻译、赏析和诗意
地道巴陵北,东天山弱水。
看一万多里,一起靠着一征蓬。
零雨悲王粲,清尊别孔融。
徘徊听说晚上鹤,怅望待秋鸿。
骨肉胡秦国外,风尘关塞中。
只剩下剑锋在,耿耿气成彩虹。
注:以上翻译来自百度翻译
卢照邻,唐人。
一人善射,百夫决拾
出自《国语·吴语·越王勾践命诸稽郢行成于吴》[唐代] 卢照邻
甘受人欺,定非懦弱;自谓予智,终是糊涂。
出自《围炉夜话·第一二五则》[唐代] 卢照邻
非知之难,行之为难;非行之难,终之斯难。
出自《》[唐代] 卢照邻
捐躯赴国难,视死忽如归!
出自《白马篇》[唐代] 卢照邻
湖南为客动经春,燕子衔泥两度新。
出自《燕子来舟中作》[唐代] 卢照邻
古庙杉松巢水鹤,岁时伏腊走村翁。
出自《咏怀古迹五首·其四》[唐代] 卢照邻
东风吹我过湖船。杨柳丝丝拂面。
出自《西江月·问讯湖边春色》[唐代] 卢照邻
谋之多族,民之多违,事滋无成。
出自《左传·襄公·襄公八年》[唐代] 卢照邻
鹦鹉来过吴江水,江上洲传鹦鹉名。
出自《鹦鹉洲》[唐代] 卢照邻
磨墨如病儿,把笔如壮夫。
出自《小窗幽记·集素篇》[唐代] 卢照邻