酷猫写作 > 专栏 > 投稿
栏目

《冯奉世》阅读答案及译文

发布时间:2020-06-02 18:29:00 热度:148

  阅读文章下边一段古语,进行10-12题。

《冯奉世》阅读答案及译文翻译

  冯奉世字子明,上党潞人也,徙杜陵。昭帝时,以功次补武安长。奉世长女媛以选充内宫,为元帝昭仪,产中山孝王。元帝崩,媛为中山皇太后,随王就国。奉世大儿子谭,太常举孝廉为郎,谭弟野王、逡、立、参至官员。

  参字叔平,学通《尚书》。少为黄门郎给事中,宿卫十余年。参为人正直矜严,好修容粉仪,胜败恂恂,甚丰厚也。参,昭仪少弟,行又敕备,以严见惮,终不可亲密接触侍帷幄。参多病。永始中,超迁代郡刺史。以边郡道远,徙为稳定刺史。绥中和,立定陶王为太子,以中山王见废,故称王舅参为宜乡侯,以慰王意。参之国,奏疏愿至中山见王、皇太后。行未到而王薨。王病时,上奏愿贬参爵以关内侯食邑留北京长安。上怜之,下诏曰:“中山孝王短寿早薨,愿为舅宜乡侯参为关内侯,回家,朕甚愍之。其还参京师,以列侯奉朝请。”五侯皆敬惮之。宰相翟方进亦甚重焉,数谓参:“君侯物禁太甚。君侯以王舅见废,不可在公卿位,今五侯至高贵也,与之并排,宜少诎节卑体,视有一定的宗。而君侯盛修容颜以威势加上,此非因此下五侯而自益者也。”参性好礼仪知识,终不改其恒操。

  顷之,哀帝继位,帝奶奶傅太后用事,追怨参姊中山皇太后,陷以祝诅大逆之罪,参以同产当相坐,参自尽。且死,仰天叹曰:“参父子俩弟兄皆备大位,身至封王,今被恶行而死,姊弟害怕自惜,伤何以见先祖于地底!”

  赞曰:《诗》称“抑抑威仪,惟德之隅”。 宜乡侯参鞠躬礼履方择地而行可以说淑人君子然猝死于非罪不可以自免哀哉谗邪交乱贞良遇害自古以来而然。

  (节选自《汉书·冯奉世传》)

  10.以下各句中天赋加点的词句,表述有误的一项是  (    )

  A.以功次补武安长    次:次等,差等

  B.行又敕备,以严见惮   敕:整顿,有章不循。

  C.朕甚愍之   愍:同情,怜悯。

  D.然猝死于非罪   卒:忽然,猝然

  11.以下语句中天赋加点的词句,使用方法和含意不一样的一组是  (    )

  12.原文中画波浪线的一部分,断句最适当的一项是

  A. 宜乡侯参鞠躬礼履/方择地而行/可以说淑人君子然/猝死于非罪/不可以自免/哀哉/谗邪交乱/贞良遇害/自古以来而然。

  B. 宜乡侯参鞠躬礼/履方择地/而行可/谓淑人君子/然猝死于非罪/不可以自免/哀哉/谗邪交乱/贞良遇害/自古以来而然。

  C. 宜乡侯参鞠躬礼履方/择地而行/可以说淑人君子/然猝死于非罪/不可以自免/哀哉/谗邪交乱/贞良遇害/自古以来而然。

  D. 宜乡侯参鞠躬礼履方/择地而行/可以说淑人君子/然猝死于非罪/不可以自免/哀哉谗邪/交乱贞良/遇害自古以来而然。

  13.汉语翻译下边的语句。(12分)

  1.参为人正直矜严,好修容粉仪,胜败恂恂,甚丰厚也。(四分)

  2. 参性好礼仪知识,终不改其恒操。(四分)

  3. 今被恶行而死,姊弟害怕自惜,伤何以见先祖于地底!(四分)

  答案:

  10.A。应是:先后、依次、按顺序。

  11.B。B项,介词,将,即将/介词,暂且,姑且。A项,介词,凭着。C项,形容词,去,往,到;D项,连词,表装饰,地,或不译。也可以表顺承,不译。

  12.C

  13.略

  [参照译文翻译]

  冯奉世,字子明,是上党潞地的人,迁移来到杜陵。汉昭帝时,依据荣誉依照顺序补任武安地域的'首长。奉世的长女冯媛由于被选定充进内宫,之后变成汉元帝的昭仪,生了中山孝王。元帝病逝后,冯媛是中山皇太后,随中山王来到领地。奉世大儿子冯谭,太常年里举孝廉就职为郎,冯谭的侄子冯野王、冯逡、冯立、冯参位至官员。

  冯参字叔平,才学疏通《尚书》。年青时出任黄门郎给事中,守护京都十余年。冯参为人正直腼腆庄重,重视注重仪态,胜败谨小慎微,风范很丰厚。参是昭仪最少的侄子,个人行为又整顿完善,以严肃认真显示信息敬畏之心,自始至终不以兄妹亲密接触进昭仪帷幄。冯参常得病。永始中老年,跨级破格提拔为代郡刺史。由于边郡路面漫长,调任稳定刺史。绥和半年度,皇帝立定陶王为太子,由于中山王被废料(皇太子位),因此封中山王小舅冯参为宜乡侯,用于安慰中山王情意。冯参到封国,奏疏期待到中山见中山王和王太后。还未到,中山王就过世。中山王病时,上奏期待抵毁冯参的官爵,(使他)按关内侯的食邑工资待遇留到北京长安。皇帝同情他,下谕旨说:“中山孝王短寿早死,期待将他小舅宜乡侯冯参降为关内侯,归到京都的家,我很同情他。那就要冯参返回京都,凭列侯的真实身份秉持朝请的职事。”五侯都尊敬畏惧他。宰相翟方进也十分尊敬他,数次对冯参说:“您为人处事的禁律过份。您以王舅的真实身份被降官爵,本不可以处于公卿的部位,现如今五侯是极高贵的,您(却能)与她们同列,应当略微减少举止言行举止,看起来有尊奉之意。殊不知您认真地装饰仪态将威势释放于她们,这不是用于使五侯居下而对自身有益处的方法啊。”冯参天性注重礼仪知识,终归不改变现状一贯的审美与表现。

  没多久,哀帝继位,哀帝奶奶傅太后当权,追责记恨冯参的亲姐姐中山皇太后,构陷了祭拜祷告时发詛咒的不识大体的罪行,冯参由于是同胞们,被判连坐的酷刑,冯参自尽。他将死时,仰天哀叹说:“我冯参父子俩弟兄都充任上位,身至封王,现如今遭恶行而死,兄妹害怕自相顾惜,悲伤不可以到黄泉之下见面先祖!”

  赞辞说:《诗经》夸赞“沉抑端庄的威仪,是传统美德归聚的场所”。宜乡侯冯参毕恭毕敬谦虚谨慎言行举止华康,挑选自然环境而推行,能够算作贤人谦谦君子,殊不知猝然丧生可怜,没办法幸免于难,悲哀啊!进谗奸邪的人交相辉映造反,忠诚贤能的人遭到诬陷,从古至今全是那样。

【《冯奉世》阅读答案及译文翻译】小文章:

1.《世说新语》阅读答案及译文翻译

2.《元史》阅读题回答及译文翻译

3.《空同集》的阅读文章答案解析及译文翻译

4.《秋思》阅读答案及译文翻译

5.《宋书》阅读答案及译文翻译

6.《言默戒》阅读答案及译文翻译

7.《梁书》阅读答案及译文翻译

8.《宋史》阅读答案及译文翻译

《《冯奉世》阅读答案及译文.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关信息

酷猫分类查询入口

一键复制