酷猫写作 > 专栏 > 投稿
栏目

文言文《杀驼破瓮》原文及翻译

发布时间:2020-04-30 11:32:11 热度:144

  《杀驼破瓮》是一篇中小学语文课本里的古语,下边网编为大伙儿产生了古语《杀驼破瓮》原文及翻译,热烈欢迎大伙儿阅读文章,期待可以协助到大伙儿。

  昔有一人,于瓮中盛谷。骆驼入瓮食谷,首不可出。主人家认为忧,束手无策。有一老人来语之,曰:“汝莫忧,吾有以教汝出。”主人家亟问:“法何?”老人曰:“汝当斩驼头,自当出之。”主人家认为妙,即依其语,以刀斩驼头。既杀驼,而复破瓮,这般痴者,为世人所笑。

  昔有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不可出。既不可出,此人认为忧。有一老人来语之曰:“汝吴莫愁,吾教汝出,女当斩头,自会出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,而复破瓮,这般痴者,世人所笑。

  曩有一人,先瓮中盛谷。骆驼入头瓮中食谷,首不可出。既不可出,此人患之。有一父亲来语之曰:“女吴莫愁,吾教女出,女当斩头,自会出之。”即用其语,以刀斩头。既杀驼,复破瓮,这般痴者,世人所笑。

  译文翻译

  过去有一本人,一开始把谷物储放来到瓮中。一头骆驼偷食了瓮中的谷物,結果头被卡在里面不出了。由于骆驼的头不出,这个人就为这事犯愁。有一个老人赶到见了却说:“你不要犯愁,我教你一个能让骆驼头出去的方式。你将骆驼的头砍断,当然就可以出来。”这个人听了随后就听取意见了老人的建议,用刀子骆驼头砍断了。早已杀掉了骆驼,从而又要把瓮摆脱才可以取下谷物。那样做事的人,被后代所嘲笑。

  注解

  1.曩:过去,过去。

  2.先:此前。

  3.瓮(wèng):一种口小腹大的器皿。

  4.食:吃。

  5. 首:头。

  6. 既:早已。

  7.认为忧:为这事而焦虑。

  8.语:告知。

  9.即:就。

  10.依:按照,依照。

  11.其:哪个。

  12.用:听取意见。

  13.得:表达状况容许,有“可以”,“能够”的含意。

  14.之:第三人称代词,他、她、它(们)。这儿指哪个既杀掉了骆驼,又摆脱了瓮的人。

  15.汝:你。

  16.复:又。

  17.父亲:老人。

  18.患:忧虑。

《文言文《杀驼破瓮》原文及翻译.doc》
将本文的Word文档下载,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档

相关信息

酷猫分类查询入口

一键复制